Вход/Регистрация
Стрела времени
вернуться

Крайтон Майкл

Шрифт:

– Est in carcere – captus – heri captus est de coenobio sanctae Mariae – Он надеялся, что построенная им фраза означает: магистр был вчера утром захвачен в плен в монастыре Сен-Мер.

Рыцарь вскинул брови.

– Invite [43] (фр.) против своего желания?

– Воистину так, мой лорд.

Рыцарь перевел Арно.

– Они говорят, что магистр Эдуардус был вчера против собственной воли похищен из монастыря и теперь является пленником Оливера.

43

Invite – приглашен [в гости]

Арно быстро повернулся и, прищурившись, впился яростным взглядом в их лица.

– Sed vos non capti estis. Nonne? Но вас не захватили? – произнес он тихим голосом, от которого, однако, кровь стыла в жилах.

Крис снова замялся, подбирая слова.

– Э-э… мы…

– Oui? [44] .

– Нет, нет, мой лорд, – поспешно сказал Крис. – Э-э… non. Мы убежали. Э-э… ef… effugi… i… imus. Effugimus. – To ли слово он вспомнил? Он даже вспотел от напряжения.

44

Oui – да (фр.)

Очевидно, память его не подвела, потому что красивый рыцарь кивнул.

– Они говорят, что убежали.

– Убежали? Откуда? – рявкнул Арно.

– Ex Castelgardus heri… – забормотал Крис.

– Вы вчера убежали из Кастельгарда?

– Etiam, mi domine. Да, мой лорд.

Арно молча уставился на него. Тем временем на галерее второго этажа нескольким пленникам надели на шеи веревочные петли и сбросили их вниз. Несчастные не сломали шеи при падении и теперь медленно умирали, корчась и хрипя.

Арно посмотрел наверх, будто звуки агонии привели его в раздражение и сбили с мысли.

– Осталось еще несколько веревок, – сказал он. И добавил, оглянувшись через плечо на Криса и Кейт. – Я узнаю от вас правду.

– Я говорю вам чистую правду, мой лорд, – ответил Крис.

Арно резко повернулся к нему.

– Вы говорили с монахом Марселем перед тем, как он умер?

– Марселем? – Крис попытался показать растерянность. – Марселем, мой лорд?

– Да-да, Марселем. Cognovistine fratrem Marcellum? Вы знаете брата Марселя?

– Нет, мой лорд.

– Transitum ad Roccam cognitum habesne? – Крису не понадобилось думать, как перевести эту фразу: «Вы знаете проход в Ла-Рок?»

– Проход… transitum… – Крис снова пожал плечами, демонстрируя полное неведение. – Проход?.. В Ла-Рок? Нет, мой лорд.

Арно теперь смотрел на них с нескрываемым недоверием.

– Выходит, вы вообще ничего не знаете? – Он нагнулся вплотную к ним; благодаря подергивавшемуся носу казалось, что он их обнюхивает. – Я сомневаюсь в ваших словах. На самом деле вы лжете.

Он повернулся к красивому рыцарю:

– Повесьте одного, тогда второй заговорит.

– Которого, мой лорд?

– Этого, – сказал Арно, ткнув пальцем в сторону Криса. Он посмотрел на Кейт, ущипнул ее за щеку, затем погладил. – Потому что этот хорошенький мальчик тронул мое сердце. Я позабавлюсь с ним в своем шатре нынче ночью. Я не хотел бы потерять его раньше времени.

– Будет исполнено, мой лорд. – Красивый рыцарь рявкнул приказ, и люди начали привязывать к перилам очередную веревку. Несколько ратников схватили Криса за руки и молниеносно связали ему запястья за спиной.

«Боже мой, – подумал Крис, – ведь они действительно сейчас это сделают». Он взглянул на Кейт, ее глаза широко раскрылись от ужаса. Ратники потащили Криса прочь.

– Мой лорд, – вдруг раздался новый голос откуда-то из глубины церкви. – Если вы позволите…

Кучка солдат расступилась, и в зале появилась леди Клер.

* * *

– Мой лорд, – негромко проговорила Клер, – я прошу позволить мне сказать вам несколько слов наедине.

– Что? Конечно, буде такова ваша воля. – Арно подошел к ней, и она принялась что-то шептать ему на ухо. Он чуть отклонился, пожал плечами. Она снова зашептала, видимо, более настойчиво.

– Да? Но что это даст?

Она опять зашептала. Крис не мог уловить ни звука.

– Добрая леди, я уже принял решение, – сказал Арно.

Клер опять склонилась к его уху.

Наконец Арно кивнул и возвратился к пленникам.

– Леди ищет способ безопасно попасть от меня в Бордо. Она говорит, что знает вас и что вы честные люди. – Он сделал паузу. – Она говорит, что я должен освободить вас.

– Только если на то будет ваша воля, мой лорд, – вставила Клер. Она изъяснялась высокопарно; Крис прежде не слышал от нее таких речей. – Поскольку хорошо известно, что англичане не знают меры в убийстве, тогда как французам сие несвойственно. Французы показывают примеры милосердия, которое порождается их разумностью и благородством крови.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: