Шрифт:
— Если он уехал на целый день, это прекрасная возможность обыскать его комнату, — прошептала она.
— Ее уже обыскивали, — заметила Белинда.
— Твой отец уже и так рассердился на нас из-за того, что мы обвинили мистера Уокера в краже дневника, — добавила Холли. — Если нас застукают в его комнате, он просто рассвирепеет!
Трейси резко откинулись на спинку кресла.
— Вы правы, — вздохнула она. — Забудем об этом.
Но, если бы Холли и Белинда посмотрели повнимательнее ей в глаза, они бы заметили в них знакомый решительный блеск.
Мистер Фостер, спустившись завтракать, подсел к девочкам. Он выглядел очень озабоченным.
— В главном офисе очень недовольны задержкой в съемках, — сказал он им. — У Глории неприятности из-за того, что она не обеспечила запасной пульт управления, а бухгалтеры уже подсчитывают, насколько все это увеличит наши затраты. И вам, девочки, тоже не везет, — с сочувствием посмотрел он на них. — Вместо того, чтобы отдыхать, вы уже побывали в горящей машине, пережили землетрясение, вас чуть не взорвали, и в довершение ограбили вашу комнату!
— И все это в первый же день, — усмехнулась Холли. — В Америке не заскучаешь, это уж точно.
— Что ж, будем надеяться, что ваша жизнь здесь станет чуточку более скучной, — с улыбкой ответил мистер Фостер. — Я слышал, Сэлли собирается свозить вас в музей, и это прекрасно. Потому что я почти весь день буду занят с Брэдли — надо составить новый график работ. Такой, чтобы никто не простаивал, пока не прибудет новое оборудование. Не волнуйся, дорогая, — похлопал он Трейси по руке. — На следующей неделе я смогу проводить с вами больше времени.
— Хорошо бы, — сказала Трейси. — Тогда мы сможем… Ой! — Лицо ее исказилось в болезненной гримасе. Она согнулась пополам, хватаясь за живот.
— Что с тобой, Трейси? — встревоженно спросил отец, а Белинда и Холли озадаченно посмотрели на нее.
— Я что-то плохо себя почувствовала, — простонала Трейси и встала из-за стола. — Дайте пройти! Кажется, меня сейчас вырвет.
Девочки растерянно посмотрели вслед бросившейся к туалету Трейси.
Через несколько минут она вернулась и села, прижимая руку к животу. Лицо по-прежнему оставалось страдальческим.
— Не знаю, что со мной такое, — сказала она. — Тошнит, и голова болит.
Отец положил ладонь ей на лоб.
— Температуры вроде бы нет. Может, сказать Сэлли, чтобы вызвала врача?
— Не поднимай шум, папа, — сказала Трейси. — Все будет нормально. Скорее всего, это меня в самолете укачало. Ты ведь помнишь, как я плохо переношу самолет? — посмотрела она на него.
— Еще как помню, — ответил отец. — Но, я думал, в этот раз ты пила таблетки от укачивания.
— Пила, — подтвердила Трейси. — Но полет был ужасно длинный, может, у меня сейчас э-э… что-то вроде замедленной реакции на него.
Белинда уставилась на нее.
— Хочешь сказать, что сейчас у тебя проявились признаки укачивания — через два дня после того, как ты вышла из самолета? — с сомнением спросила она. — Разве такое бывает? — посмотрела она на Холли и мистера Фостера.
— Знаете что — пойду-ка я лучше полежу, — сказала Трейси. — Может, так скорее пройдет.
Примерно полчаса спустя Холли и Белинда поднялись в свою комнату. Задернув занавески, Трейси лежала в постели в темноте.
— Как ты себя чувствуешь? — осторожно спросила Холли.
— Неважно, — простонала Трейси. — Меня опять тошнило. Пожалуй, я полежу до обеда.
— Мы останемся с тобой, — предложила Белинда. — Можно поработать над дневником.
— Нет, не надо. Вы поезжайте с Сэлли в музей, а мне сейчас лучше побыть одной, — настаивала Трейси.
— Ты уверена? — спросила Холли.
— Да. Передайте отцу, что я хочу пару часов полежать, а потом у меня, конечно, все пройдет. Скажите, пусть не волнуется.
Убедившись, что Трейси ничего не нужно, Холли и Белинда ушли — с надеждой, что пара часов сна пойдет ей на пользу. Они передали мистеру Фостеру слова Трейси, после чего спустились в вестибюль, где встретились с Сэлли Саммерфилд.
Сэлли огорчилась, узнав, что Трейси нездорова, но согласилась с тем, что ей лучше остаться в отеле и отдохнуть.
— Вот увидите, не пройдет и часа, как она будет носиться по всему дому как сумасшедшая. Я-то ее знаю, — сказала Белинда, когда втроем они выходили из отеля, направляясь к пикапу Сэлли.
Открытый кузов машины был прикрыт большим куском брезента.
— Там у меня куча всякого барахла, — объяснила Сэлли, когда они сели в кабину. — Все собираюсь его выбросить, но каждый раз, как только посмотрю на это безобразие, решаю, что с уборкой можно и подождать.