Вход/Регистрация
Преступление в день варенья
вернуться

Келли Фиона

Шрифт:

Забрав пустую баночку, она вернулась в кабинет, а Миранда поспешила к своим друзьям, дожидавшимся ее возле школы. К ним уже присоединилась Клэр, которой тоже не терпелось узнать последние новости.

— Ну как, все в порядке? — с тревогой спросила она. — Холли рассказала мне обо всем, что произошло. Тебе удалось незаметно вернуть баночку на место?

— Нет, вообще — то я налетела прямиком на миссис Сандерс! — сказала Миранда. — Увидев меня с этой баночкой, она ужаснулась. В какой — то момент я решила, что она сейчас потащит меня к директору!

— Ты ведь не сказала ей, что баночка лежала прямо за велосипедом Паука? Нет? — спросил Питер.

— Нет, зачем? Какой смысл все запутывать? Ты ведь сказал, что он не так глуп, чтобы бросать баночку в таком месте. Но только кто же это сделал?

Клэр нахмурилась:

— Кто бы ни был тот, кто все это устроил, но он страшно меня ненавидит. Ради озорства такие вещи не делают — все эти злые записки, кража кулончика, измазанные в краске книжки. — Она содрогнулась. — Я точно знаю, что в этой школе есть такой человек.

Ребята вышли за ворота школы.

— И мы знаем, что этот человек дождался, когда миссис Сандерс уйдет, и в кабинете рисования никого не останется, и тогда взял краску. Потом выждал, когда школа опустеет, снова пробрался в коридор, где стоят наши шкафчики, открыл мой шкафчик украденным ключом и…

Питер остановил ее:

— Нет, такое невозможно. Когда Бейнс вытурил нас из школы, я перелез через забор и наблюдал за твоим шкафчиком в окно — пока Бейнс снова не схватил меня и не отправил домой. Если бы так кто-нибудь появился, я бы увидел.

— Да, верно, — спокойно согласилась Клэр. — Значит, после вашего ухода там не оставалось никого, если не считать мистера Бейнса… Ну конечно — вот и ответ!

Ребята уставились на нее, вытаращив глаза, а Холли спросила:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я не понимаю, почему мне это раньше не приходило в голову. Если последним ушел из школы мистер Бейнс, значит, это был он!

ГЛАВА VI

ВОЗМОЖНОСТЬ И МОТИВ

— Мистер Бейнс? — воскликнула Миранда, да так громко, что несколько ребят, вышедших из школьных ворот, повернули головы и посмотрели в ее сторону, а стая голубей шумно вспорхнула с травы и перелетела на дерево. — Ты, должно быть, шутишь!

— Это вовсе не шутка, — мрачно возразила Клэр. — Я ведь вам говорила, что он постоянно старается меня обидеть, а, по словам Питера, он последним ушел вчера из школы, так что…

Питер перебил ее:

— Извини, но мы не можем быть в этом уверены. Он был последним, кого я видел, но там могли находиться и другие. Например, ребята из другого класса, оставшиеся на дополнительные занятия.

Холли поняла, что их перепалка начинает привлекать внимание прохожих.

— Слушайте, — сказала она. — Не будем тут задерживаться. Пошли куда-нибудь в другое место.

— Да, точно! — воскликнула Клэр. — У меня предложение — пойдемте в бургер — бар! Я угощаю!

— Хорошая мысль, но только нас ждут дома, извини, — напомнила ей Холли. — Родители станут беспокоиться, если мы не вернемся вовремя.

— Моя мама не будет, — пробормотала Клэр. — Она сказала, что оставит мне поесть в холодильнике. Вечером она идет в ресторан, а потом в кино — разумеется, с этим типом.

— Ах, вот как… — Холли невольно стало жалко девочку. — Слушай, знаешь что, давай встретимся в бургер — баре попозже, после того как мы пообедаем и сделаем уроки — например, в восемь часов. Как, все согласны?

Ребята согласились и разошлись в разные стороны по домам.

Клэр явилась в бар первая. Когда в восемь часов пришли остальные, они с удивлением увидели, как она жадно уплетает гигантский бургер, двойную порцию чипсов и запивает все молочным коктейлем из огромного стакана.

— Ты что, так дома ничего и не поела? — удивилась Миранда, когда ребята заказали четыре ванильных мороженых с шоколадной подливкой и сели к ней за столик. — Да, кстати, на этот раз мы заказываем мороженое!

— О — о! Здорово, спасибо! — Клэр просияла от удовольствия. — Мне тут очень нравится — гораздо больше, чем дома. Мне надоело доставать из холодильника скучные заветренные салаты. — Она с отвращением поежилась. — Хотя теперь это уже не имеет значения. Теперь нам известно, что меня преследует именно мистер Бейнс, и все остальное мне уже безразлично… Остается только доказать это.

Питер терпеливо выслушал ее и вздохнул:

— Боюсь, что все не так просто, как кажется. Я ведь пытаюсь тебе втолковать — мы не знаем, что это был мистер Бейнс. Если тебе нравится, мы можем занести его в список подозреваемых, но прежде чем мы его пришпилим на булавку, нам предстоит установить две вещи: возможность, то есть доказать, что он мог это сделать; и мотив, объясняющий, почему он совершил такое.

— А — а, это нетрудно, — уверенно заявила Клэр. — Когда мы разошлись, и я направлялась домой, мне пришла в голову вот какая мысль. У него была возможность, все нормально. Вчера вечером он вернулся в школу — поздно, когда все уже разошлись, — и взял ключ у школьного смотрителя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: