Шрифт:
— Здесь словно ураган пронесся, — заметил Биф. — Вы уверены, что один из них был тот, кто выдавал себя за Халлбьорнсона?
— Абсолютно, — ответил Джо. — Сначала он разыскивал нас в аэропорту "Кеблавик", затем следил за нами в городе и, наконец, попытался похитить нас в том злосчастном самолете.
Обнаружив, что приемник в целости и сохранности, юные детективы почувствовали огромное облегчение. Бандиты не успели найти и черную коробочку, спрятанную в углу стенного шкафа.
Зазвонил телефон.
— Тихо, ребята, — предупредил Фрэнк. — По-моему, это наши мнимые друзья.
Он мгновенно подсоединил к телефонному аппарату магнитофон и поднял трубку.
— Алло? Хорошо, сэр. Спасибо, — с кислым [видом произнес он.
— Кто это звонил?
— Управляющий гостиницей. Попросил, чтобы мы вели себя потише. Кто-то пожаловался на шум в нашем номере.
Все засмеялись.
— Конечно, мы будем вести себя потише, если мошенники тоже на это согласны, — сострил Чет.
Телефон зазвонил снова. На этот раз трубку взял Джо. Грубый голос на другом конце провода произнес:
— Братья Харди, убирайтесь из Исландии! В трубке послышалось тяжелое дыхание, затем щелчок — трубку повесили.
— Какого черта… грязные подонки! — возмутился Джо. — Хотят нагнать на нас страху, чтобы мы уехали отсюда!
— Куда уж им! — храбро заявил Чет.
— Ты узнал по голосу, кто звонил? — спросил Биф.
— Мнимый Халлбьорнсон! Кто же еще?!
Друзья привели в порядок комнату, пообедали и, растянувшись на кроватях и на двух креслах, стали пытаться найти логическое объяснение происходящим событиям.
Почему "Халлбьорнсон" хотел похитить Фрэнка и Джо? Он выдал себя за Халлбьорнсона явно с этой целью. Кто он такой на самом деле?
В конце концов Чет встал и потянулся.
— Вот что я вам скажу, Фрэнк и Джо. Вы у нас мозговой центр — так что постарайтесь все это вычислить, а мы с Бифом пока пойдем поплаваем в теплой водичке.
— Я — "за"! — мгновенно отозвался Биф.
— У портье есть адрес бассейна, — сказал Джо, — Вызовите такси и больше не пейте кофе с незнакомыми людьми!
Через несколько минут в номер братьев тихонько постучали. Фрэнк открыл дверь. На пороге стоял Гумми.
— Заходи, — пригласил его Фрэнк. — Что новенького?
— Много чего!
Гумми уселся, облизал языком пересохшие губы и откинулся на спинку стула с видом глубокого удовлетворения.
— Я тут проделал кое-какую поисковую работу вам в помощь.
— Успешно? — спросил Джо.
— Еще как! Я пытался связаться с вами вчера, но вас не было. Я нашел вашего Рекса!
— Шутишь?!
Гумми, жестикулируя, подался вперед.
— Гарантировать, что он именно тот, кого вы разыскиваете, я не могу. Он старый моряк, плавает на рыболовном траулере "Свартфюгель", что означает "Черный дрозд".
— Как же мы свяжемся с ним? — спросил Фрэнк.
Гумми объяснил, что траулер сейчас в море, но ему удалось узнать адрес капитана.
— Его фамилия Ренссон. Возможно, его жена сможет рассказать нам про этого Рекса.
— Так чего же мы ждем? Поехали! — воскликнул Джо.
Они спустились в вестибюль, сели в джип Гумми и вскоре остановились у аккуратного желтого домика в прибрежной части города.
Гумми постучал. Дверь открыла высокая блондинка. Гумми заговорил с ней по-исландски.
— Да, а, — ответила она. — Рекс Мар.
— Таck, tаск, — произнес Гумми, задал еще несколько вопросов и распрощался.
Когда они отъехали от дома, Фрэнк спросил:
— Ну так что, Гумми?
Исландец сообщил, что фамилия Рекса — Мар. — "Море"? — догадался Джо.
— Да. Рекс, по-видимому, старый морской волк, много повидавший на своем веку.
— Где он сейчас? — задал вопрос Фрэнк.
— Где-то у северо-западного побережья.
— Возможно, он поменял свою фамилию, потому что она такая длинная и трудная, — задумчиво произнес Джо.
Некогда с помощью отца братья крепко усвоили, что нельзя проходить мимо любой, самой незначительной улики, что даже, казалось бы, слабый намек иногда способствует успешному расследованию сложного дела.
Гумми высадил братьев у гостиницы и попрощался с ними.
Фрэнк спросил у портье, нет ли им писем или сообщений. Портье ответил, что ничего не поступало. Братья поднялись к себе в номер.