Шрифт:
— Ну и вонища! Должно быть, они делают здесь какие-то удобрения.
Они постучали. Дверь им открыла средних лет женщина, довольно хорошо говорившая по-английски.
— Да, Халлбьорнсон живет здесь, — сказала она, добавив, что его недавно спрашивал еще один американец.
— Американец? — удивился Фрэнк.
— Да. Входите в дом, — не ответив на вопрос Фрэнка, предложила хозяйка и проводила братьев в крохотную комнатку.
В старом, видавшем виды кресле рядом с небольшой походной кроватью сидел совершенно лысый человек. Уставившись на посетителей, он удивленно моргал своими голубыми глазами.
— Мы — Фрэнк и Джо Харди, — начал Фрэнк. — А вы Рекс Халлбьорнсон?
— Jа.
На ломаном английском Халлбьорнсон сказал, что он взволнован и рад видеть братьев. Предложив им присесть на кровать, он вышел позвонить. Братьям было слышно, как он разговаривал с кем-то по телефону на непонятном им языке.
Когда он вернулся, Фрэнк сказал:
— Мы знаем, что вы моряк.
— И чуть было не погибли во время кораблекрушения, — добавил Джо. — Вам здорово повезло, что вы спаслись.
Халлбьорнсон кивнул и принялся рассказывать длинную историю о своих путешествиях в Европу. Ни одна деталь его рассказа не совпадала с тем, что сообщил сыновьям мистер Харди. К тому же лицо его не было обветренным, как это обычно бывает у моряков, много поплававших на своем веку.
— Во время кораблекрушения в Испании, — продолжал Халлбьорнсон, — я ударился головой о планширь спасательной лодки. После этого у меня наступила… как это называется?., амнезия, да, да, потеря памяти. Пять лет я бродил по свету, пока однажды в Турции…
— Это было, когда вас наняла греческая судоходная компания? — вставил Джо, выдумывая на ходу.
— Да. Вы знаете об этом?
Фрэнк кивнул и продолжил линию Джо.
— Затем вы отправились в Сирию и, наконец, вернулись в Исландию, верно?
— Верно. Я рад, что вам известны все подробности моих странствий. Это облегчит процедуру получения страховки. Сколько мне причитается?
— Пятьдесят тысяч долларов.
Глаза Халлбьорнсона жадно блеснули.
— Они у вас с собой?
— Нет. У нас с собой нет никаких денег, — ответил Фрэнк. — Сначала мы должны информировать страховую компанию. Но если вам полагается страховка, вы обязательно ее получите.
— Jа, jа, — пробурчал Халлбьорнсон. — Оформляйте все поскорее. Видите, как я живу — в этой нищенской комнатенке. К тому же я с каждым днем становлюсь все старше.
Ребята попрощались и направились к выходу. По пути они попытались найти хозяйку, но ее нигде не было видно.
Когда они вышли из дома, на улице были кромешная тьма. Вдруг прямо перед их глазами вспыхнул яркий свет, и снова наступила темнота: получив сильные удары по головам, Фрэнк и Джо рухнули на землю.
Они пришли в себя от тошнотворного запаха рыбы. Сколько времени прошло с тех пор, как они вышли из дома, никто из них не имел ни малейшего понятия. Открыв глаза, Джо остекленевшим взглядом уставился на лицо неизвестно откуда появившегося Бифа Хупера.
— Не переживайте! — произнес Биф. — Получили всего лишь по порядочной шишке!
Джо приподнялся на локте и вздрогнул. Голова раскалывалась от боли. Он огляделся и увидел, что они с Фрэнком лежат на ленте конвейера.
— Где… где это мы? — спросил Фрэнк.
— На рыбозаводе. Разве не чувствуете аромат? Прямо напротив дома Рекса Халлбьорнсона!
— Мошенник! — пробормотал Джо. С трудом сев, он соскользнул с ленты конвейера, осторожно потирая голову. Фрэнк последовал его примеру.
— Что случилось, Биф? Как мы сюда попали? И откуда ты взялся?
— Давайте сначала выберемся отсюда, а потом я расскажу вам все по порядку.
По дороге в гостиницу Биф приступил к рассказу. Когда Фрэнк и Джо улетели, его вдруг охватило беспокойство.
— У меня было такое чувство, что с вами может что-нибудь случиться. Я сразу же взял билет на обычный рейс и последовал за вами.
— Ты, должно быть, вылетел до того, как пришло наше сообщение, — сказал Фрэнк. — А если б ты не# нашел нас здесь, тогда что?
Прилетев в Акюрейри, Биф отправился по адресу Халлбьорнсона. Но того не оказалось дома.
— Хозяйка сказала, что он поселился у нее совсем недавно, — продолжал Биф, — и что он, по-видимому, иностранец.
Биф побродил по городу, посмотрел на рыбачьи суда, поболтал с американскими туристами. Вечером он вернулся к дому Халлбьорнсона.
— По всей вероятности, мы зашли в дом до того, как ты там оказался, — вставил Джо.
— Точно. Добравшись туда, я увидел, что перед домом крутятся двое здоровенных мужиков. Я решил ничего не предпринимать и посмотреть, что будет дальше, для чего притаился в боковой улочке. Через несколько минут вы вышли из дома, и эти мужики оглушили вас дубинками.