Шрифт:
— Эй, ты, сухой навоз из-под паршивого осла, объяви нам, кто ты такой?
— Ты сам — испражнение вонючей свиньи! — дерзко ответил пленник.
— Он себя Абукир-бохадуром называл там, в степи, — почтительно подсказал Куварза.
— Бохадур?! Почти князь то есть?! — притворно изумился великий карача и вдруг грозно сдвинул брови: — Это помет трусливого шакала! Бохадур любого народа не станет столь нагло вести себя перед лицом всевластного султана Высочайшей Орды. Он не бохадур. Он грязный пастух, укравший чужое имя!
— Пусть меня спрашивает сам Али-ан-На-сир! А тебе, фазан жареный, я больше и слова не скажу! — презрительно ответствовал невольник.
Все сановники и сам мухтасиб рты разинули от столь неслыханного нахальства: подумать только, требует, чтобы сам султан говорил с ним...
Пленник же был уверен, что именно сам Али и будет его спрашивать о важном. В Кок-Орде много слухов ходит о слабости нынешнего правителя Дешт-и Кыпчака и шаткости его положения на золотом троне потомков Бату-хана. Правда, слухи эти распускают враги Мамая-беклербека и самого Али-ан-Насира, но все же... И теперь, когда Абукир-бохадур внимательнее пригляделся к сановникам великого дивана, увидел окаменевшее лицо Али-султана и гневный взор мухтасиба, он поколебался в собственном мнении. В могущество нынешнего правителя Высочайшей Орды пленник поверил в тот момент, когда Аляутдин вкрадчивым голосом протянул нараспев:
— Ку-уварза-а-а!
Все схватывающий на лету батыр мгновенно отступил на три шага, вырвал из-за пояса басалык и с оттяжкой опустил его на гордую спину непочтительного кок-ордынского мурзы.
Удар был нанесен умелой рукой: пленник выгнулся назад, вскрикнул громко и завалился на спину. Но второй, еще более меткий удар поджег подошвы непокорного: Абукир сел на икры собственных ног. Третий удар тяжелой плети со свинчаткой на конце пришелся по левому плечу бохадура, и он ткнулся головой в колени.
— Вот теперь ты стоишь, как и подобает стоять перед лицом Ослепительного и Могущественного Властелина Высочайшей Орды, — удовлетворенно отметил великий карача. — Асат-кятиб [38] , записывай все его слова. Эй, ты, отвечай, какой ветер занес тебя в наши степи?
— Мы гнались за одним человеком, — прохрипел невольник враз пересохшим ртом.
— Кто он?
— Я не знаю...
Аляутдин-мухтасиб помолчал, остро глядя на поверженную гордость. Понял: и вправду не знает.
38
Кятиб — писарь.
— Сколько вас было и кто главный?
— Погоню вел Токтамыш-хан...
— Не хан, а кюряган!
— Токтамыш-кюряган, — поправился пленник. — Воинов с нами было пять тысяч. Я возглавлял охранную тысячу ха... кюрягана.
Мурзы переглянулись. Мухтасиб продолжал допрос:
— И столь много опытных воинов догоняли одного не очень сильного человека?
— Он сначала не один был. Он с тысячей кайсаков уходил. Но от Сыгнака до Сарая ал-Джедида путь далек, и воины его или полегли в схватках, или рассеялись по дороге. Мы тоже потеряли немало своих батыров.
— Как же вас оказалось всего два десятка перед лицом славного Тамиржан-бея?
— Воинов у беглеца не осталось. Вчера у него пал запасной конь, а сам удалец был ранен стрелой: по крови на снегу мы узнали об этом... Ночью буран был. Мы подумали: кто ж в такое время может быть в степи? Вот и обогнали своих.
— И далеко обогнали?
— Наверное, на полдня пути... Может быть, кто-то ближе к нам был.
Аляутдин о чем-то пошептался с султаном, спросил:
— Зачем вам этот беглец?
— Токтамыш говорил, что тот человек украл у него пайцзу предков. А еще говорил ха... кюряган: тот человек бродяга и степной разбойник.
— Какой же он бродяга, если его защищала целая тысяча храбрых нукеров?
— Токтамыш называл их кайсаками.
— Называл, называл, а имени предводителя кайсаков ни разу не назвал?
— Куган-бей. Но не за ним гнался Токтамыш. — Пленник теперь остерегался называть какой-либо титул своего начальника, чтобы не навлечь на себя лишней беды.
Мухтасиб понял это, усмехнулся:
— За кем же стремился Токтамыш-кюряган?
— Не знаю, как звали того человека. Только Куган-бей совсем не интересовал Токтамыша. У начальника кайсаков пайцзы не было. Зачем пайцза рода Джучи-хана разбойнику?
Аляутдин снова поднял лицо к султану, потом распорядился:
— Иди отдохни, славный бохадур. Ты понравился Ослепительному. Ты будешь доволен его милостью... Уважаемый Байгельдин-векиль, — обратился великий карача к смотрителю дворца, — отведи нашему гостю место для отдыха. Дай ему еду, достойную его звания.