Шрифт:
–. Может, я ослышался? Сэр Уэрлок, ваша кузина… Неужели она сказала, что это был ребенок ее сестры? Тот младенец, которого я похоронил в нашем фамильном склепе…
— Совершенно верно. Это был ребенок ее сестры Лорел, — со вздохом ответил Леопольд. — Видите ли, Лорел вышла замуж за бедняка, который погиб в море, отправившись на ловлю рыбы. Она знала, что не выживет после родов, потому что слишком ослабела от лихорадки и горя. Ее сын родился мертвым. А когда Лорел, уже умирающая, лежала в постели, пришли двое мужчин и унесли мертвого новорожденного.
— Но зачем? Выходит, Беатрис притворялась, что ждет ребенка? Неужели ее беременность была ложью?
— О нет, вовсе нет, — сказала Хлоя.
Она подошла к кровати, прикрывая маленького Энтони своей широкой юбкой.
— Ваша жена действительно была беременна. И случилось так, что у нее и у Лорел роды начались в одно и то же время. Ваша жена узнала об этом от повитухи. Думаю, повитуха что-то сделала, чтобы обе женщины родили одновременно.
— Не вижу связи, — пробормотал Джулиан. — Если у Беатрис родился ребенок, — куда же он делся? Где его похоронили?
— Его не похоронили, милорд, хотя мы с сестрой очень постарались, чтобы ваша жена поверила, что ребенок лежит с Лорел в одной могиле. Был произведен… обмен, если можно так выразиться, живого ребенка леди Беатрис на мертвого — моей сестры.
— Но зачем? С какой целью?
— Зачем? Потому что ваша жена и ваш дядя очень не хотели, чтобы у вас появился наследник.
— Едва ли этот ребенок был моим, — проворчал граф. — Беатрис никогда не хранила мне верность.
Хлоя смерила его внимательным взглядом, потом с улыбкой сказала:
— Похоже, что на этот раз удача улыбнулась вам, милорд. Этот ребенок — именно ваш.
— А вы видели его? Знаете, что с ним случилось?
— За ним хорошо ухаживали, милорд. — Хлоя вывела Энтони из-за спины, чтобы он оказался перед кроватью. — Мальчик — копия своего отца. Вот, милорд, прошу познакомиться. Перед вами — Энтони Питер Чедвик Кенвуд, ваш сын и наследник.
Джулиан уставился в глаза мальчику — такие же зеленые, как у него самого. Голову же малыша украшала густая шапка золотистых кудрей, живо напомнивших графу его собственные кудри в детстве. Джулиан перевел взгляд на троих взрослых, внимательно наблюдавших за ним, затем снова посмотрел в глаза ребенку. Но едва открыл рот, собираясь что-то сказать, как почувствовал, что проваливается в темноту.
Глава 2
— Что произошло?
Услышав тихий голос графа, Хлоя тотчас отошла от камина и приблизилась к кровати.
— У вас был обморок, милорд, — ответила она.
Джулиан не сразу сообразил, где находится и кто эта хрупкая женщина.
— Обморок? Но со мной никогда такого не случалось.
— На сей раз случилось, милорд. Вы три часа провели в беспамятстве.
— Где Эдгар? И где сэр Леопольд?
Хлоя отметила, что про маленького Энтони граф не спросил.
— В гостиной. Играют с вашим сыном.
Лорд Джулиан смертельно побледнел, и Хлоя с беспокойством протянула к нему руку. Граф же вдруг схватился за ее руку и с силой сжал. При этом на лице его было выражение боли и отчаяния. Хлоя посмотрела на него с состраданием. Сейчас она видела перед собой не графа Колинзмура и даже не распутного гуляку, каким он был весь этот год, а человека, отчаянно пытавшегося совладать с душевной болью. Чтобы как-то выразить свое сочувствие, Хлоя в ответ легонько пожала ему руку.
— Расскажите обо всем подробно, — попросил граф.
Джулиан вдруг с удивлением понял, что маленькая ладошка, находившаяся сейчас в его руке, каким-то странным образом… успокаивает его, приносит такое облегчение.
— Если проявите терпение, я начну с самого начала, — сказала Хлоя, осторожно высвободив руку. — Когда муж моей сестры погиб, она слегла от горя. К тому времени у нее уже было несколько месяцев беременности, что тоже отнимало силы. Мы обе знали, что она не переживет роды, и вскоре поняли, что и ребенок — тоже. Кроме того, мы знали, что и ваша жена ждет ребенка, и вскоре нам стало известно, что она приготовила для него.
— Как вы об этом узнали?
— Позвольте объяснить это позже. Итак, зная, что будет дальше, мы решили раздобыть останки какого-нибудь младенца. Согласно традиции лондонские кладбища время от времени очищают от старых захоронений, освобождая место для новых. Когда Лорел почувствовала себя более или менее сносно, мы отправились в Лондон и сделали то, что нужно. Затем вернулись в наш домик на болотах, что простираются между Колинзмуром и владениями барона Дарквейла. После этого нам оставалось только ждать. Моя сестра быстро теряла силы. Роды у нее были тяжелые, с кровотечением…