Вход/Регистрация
Месть тореадора
вернуться

Харрис Линн Рэй

Шрифт:

— Я — не твоя собственность. — Ее голос сорвался, превратившись в шепот.

— О, конечно, нет.

Он медленно встал, глаза его мерцали. Во взгляде была несомненная угроза. 

Ребекка напряглась, когда он подошел ближе к ней.

— Что тебе надо? Снова поцеловать меня?

Не сошла ли она с ума? Ведь Ребекка не хотела даже думать о том, что когда-то было между ними.

— А ты хочешь этого, querida?

— Нет! — Ей хотелось отпрянуть от него. Но если она сделает несколько шагов назад, то упрется в стену.

— Твое тело говорит совсем о другом. — Его палец коснулся ее щеки. Ребекка стояла как каменная и с честью выдержала это прикосновение. Вот только от пальца остался жгучий след...

— Ты вся горишь, Ребекка. — Его рука всего лишь опустилась вниз, но ей казалось, что руки его ласкают все ее тело... — Твои соски жаждут моих прикосновений. Могу ли я их поцеловать?

— Ты ошибаешься, — сказала она, заставляя себя не смотреть вниз, чтобы не видеть доказательства его слов.

Чувственная усмешка появилась на его красивом лице.

— Я никогда не ошибаюсь насчет таких вещей. Слышишь, как колотится твое сердце? Оно похоже на испуганного кролика.

Он придвинулся еще ближе — пока его тело не прижало ее к столу для переговоров.

— Ты ошибаешься, Алехандро. — Ребекка подняла голову. — Я ненавижу тебя. И не хочу тебя.

И все же се кожа горела от ощущения его близости, а тело дрожало против ее воли.

Улыбка Алехандро была слишком понимающей, слишком мужской. Еще секунда — и он поцелует ее. Еще секунда — и она позволит ему это. Позволит вопреки всему, что говорила. Она слишком слаба, слишком одинока и слишком нуждается в...

Нет!

Ребекка нашла в себе силы поднять руки — и толкнуть его в грудь. В ту же секунду зазвонил телефон. Алехандро тихо выругался по-испански.

— Si [4] ?— рявкнул он.

Ребекка схватила портфель. Ей надо срочно уйти. Бежать отсюда, вернуться в Нью-Йорк!

Она уже схватилась за дверь, когда почувствовала его пальцы на своем плече. Ребекка вскрикнула, когда он рывком повернул ее, прижал к двери.

4

si— Да (исп.)

— Ты хочешь снова покинуть меня? Но на этот раз распоряжаюсь я — comprende [5] ? —Голос его был низким, напряженным.

— Я еду в аэропорт, Алехандро. Мне нечего здесь делать.

Глаза его стали ледяными, когда он отпустил ее и отступил назад.

— Если ты выйдешь сейчас за дверь, то больше никогда не будешь заниматься этим бизнесом, Ребекка. Твои работники останутся без работы, твои отели будут проданы. И никто не возьмет тебя на работу.

5

comprende— Понимаешь (исп.)

Глубина его ярости поразила ее. Ей хотелось найти в себе силы повернуться и уйти, но она подумала о людях, которые от нее зависели.

— Что ты хочешь от меня?

Алехандро смотрел на нее так долго, что ей показалось, будто он не слышал ее. И лишь когда она хотела повторить вопрос, он отвел от нее взгляд.

— Отложим этот разговор. — Он взмахнул рукой, будто отгоняя назойливую муху. — Можешь идти.

Глава 3

Она спросила, что он хочет от нее.

Алехандро смотрел на ночное небо Мадрида. Ему надо было обдумать проблемы, возникшие со строительством отеля в Дубае, но он никак не мог выкинуть Ребекку из головы.

Он потянулся к рюмке с шерри, которую наполнил двадцать минут назад, и сделал глоток.

Черт возьми ее саму и ее ложь!

Ведь именно по ее вине он женился на Каридад.

Он никогда не согласился бы на этот брак, если бы Ребекка не оставила его. Если бы она не обокрала его...

А он любил ее и даже иногда представлял себе детей, которые у них родятся... Полный идиот!

Однажды днем он вернулся в свой номер и обнаружил там женщину в строгом костюме — и никаких признаков Ребекки. Женщина, открыв толстую папку, сообщила ему о готовящемся бракосочетании.

Ему потребовалось еще несколько минут, чтобы понять — вещей Ребекки тоже в номере не было. Женщина просто пожала плечами. «Да, — сказала она. — Здесь была симпатичная молодая женщина. Она пожелала вам счастья с сеньоритой Мендозой».

И тогда его осенило. Его отец, старый дурак, настаивал на том, чтобы Алехандро женился на Каридад после смерти старшего сына Роберто. В то время браки по расчету в Испании уже не были распространены, но все-таки случались. И отец считал своим долгом найти невесту Роберто. В отношении Алехандро он это сделать и не пытался. Но Роберто погиб. А так как сеньор Мендоза ссудил его отцу много денег, Хуан собирался расплатиться с ним своим знаменитым сыном.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: