Вход/Регистрация
Обрученные навеки
вернуться

Айзекс Мэхелия

Шрифт:

Он тяжело вздохнул и, пытаясь отбросить эти воспоминания, зарылся лицом в подушку.

* * *

Пройдя к себе, Милдред умылась и почистила зубы, решив, что примет ванну утром, когда не будет так измучена. Взглянув на свое бледное осунувшееся лицо, она нетерпеливо вынула шпильки из волос, и они тяжелой волной упали на плечи.

Несмотря на то, что она буквально падала от усталости, в ее мозгу прокручивались все детали рассказа Уолтера, и она ломала голову над тем, как найти ключ к разгадке этой странной истории.

Снова подойдя к зеркалу, стоявшему на туалетном столике, молодая женщина пристально вгляделась в свое отражение. Щеки бледные, под глазами образовались темные круги… Осторожно коснувшись пальцами висков, Милдред печально вздохнула, подумав, что выглядит сегодня гораздо старше своих лет.

Когда она наконец скользнула в постель, с наслаждением ощущая прохладное прикосновение крахмальных простыней, в дверь постучали.

Милдред невольно вздрогнула, сжавшись, и ее сердце бешено заколотилось в груди. Прикидывая, кто бы это мог быть, она предположила, что, по всей вероятности, миссис Робинс пришла спросить, не нужно ли хозяйке чего-нибудь.

– Входите, – сказала она.

В дверях действительно показалось смущенное лицо экономки.

– Вам ничего не нужно, миледи? – спросила она.

– Нет, – ответила Милдред, но, когда миссис Робинс уже собиралась удалиться, остановила ее: – Постойте! Пожалуйста, отнесите мистеру Ферраби стакан теплого молока.

– Слушаюсь, миледи, – ответила та и вышла.

* * *

Уолтер был очень удивлен и тронут, когда в его комнате появилась миссис Робинс с подносом, на котором стоял стакан молока.

– Хозяйка велела принести вам это, – пояснила она.

– Спасибо, – поблагодарил он и сделал глоток.

– Дайте мне знать, – сказала экономка, – если захотите завтракать в постели. – И скрылась за дверью.

Этот стакан молока говорит, что я не совсем безразличен Милдред, подумал Уолтер. Интересно, стал ли бы я на ее месте проявлять такое внимание? – спросил себя он и сделал несколько глотков, чувствуя, как теплая жидкость приятно согревает горло.

Несмотря на все, что произошло между ними, он нашел, что его бывшая жена по-прежнему очень привлекательная женщина. И тем не менее…

Уолтер заснул, как только его голова коснулась подушки, и открыл глаза поздно, когда солнечные лучи уже пробивались сквозь тяжелые шторы. Он долго лежал в постели, думая о том, что Милдред, наверное, велела экономке добавить в горячее молоко успокаивающее средство.

Как бы то ни было, он проснулся отдохнувшим и бодрым, и ему почти удалось убедить себя, что все не так плохо, как казалось вчера.

Вскоре в комнате появилась экономка, держа в руках поднос с утренним чаем и радостно улыбаясь своему бывшему хозяину. Слуги Стоунхилла всегда любили Уолтера, хотя эта любовь отличалась от той, что они питали к лорду Персивалу и его внучке. Те были для них божествами, а он – своим, понятным и близким. Поэтому он не удивился, что экономку обрадовало его неожиданное появление в замке.

Однако у него не было никаких сомнений, что лорд Персивал отреагирует на возникшую ситуацию прямо противоположным образом. Старый аристократ никогда не одобрял выбора своей внучки, и, если ему станет известно о приезде Уолтера, то грозы не миновать.

– Ее светлость просила меня узнать, где вы предпочитаете завтракать, – объявила миссис Робинс и поставила поднос на столик рядом с кроватью. – Должна сказать, сегодня вы выглядите гораздо лучше, мистер Уолтер. Мы все очень беспокоились о вас вчера.

Сказала ли ей что-нибудь Милдред? – задумался Уолтер. Слуги Стоунхилла всегда принимали большое участие в жизни хозяев. Хотя миссис Робинс было уже хорошо за пятьдесят, она все еще оставалась самой молодой среди персонала, а большинство слуг работали здесь еще до рождения Милдред. Уолтер понимал, что ей очень трудно сохранять беспристрастность к людям, которые когда-то качали ее на коленях.

– О, со мной все в порядке, – успокоил он экономку. – Я спущусь вниз к завтраку. Но, пожалуйста, приготовьте мне только кофе и тост, если можно, – добавил он, помня пристрастие экономки к яичнице с беконом. – Спасибо за чай.

– Вы уверены, что это все, что вы хотите? Только тост и кофе? Ее светлости мы всегда подаем фруктовый сок и овсяные хлопья.

– Я уверен, – подтвердил Уолтер. – Через пятнадцать минут будет не поздно?

– Завтрак будет ждать вас, – тоном вышколенной прислуги произнесла миссис Робинс и удалилась.

Уолтер не сомневался, что та сгорает от любопытства, гадая, что привело в усадьбу бывшего мужа хозяйки, но многолетняя выучка не позволяет ей задавать гостю какие-либо вопросы.

Он минуту поколебался, размышляя, стоит ли стелить самому постель, и решил не делать этого. Уолтер хорошо помнил, что в замке существовало четкое разграничение обязанностей, и было не принято, чтобы гости присваивали себе часть чужой работы. Поначалу, поселившись в аббатстве, он с трудом постигал эти правила, но к тому времени, как они с Милдред развелись, привык к привилегиям хозяина.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: