Шрифт:
– А вам подобная мысль приходила в голову?
– спросил я.
Нэш покачал головой и проговорил с нажимом:
– А мне - то следовало об этом подумать. Понимаете, это самоубийство напугало ее, довело до паники. А от страха, мистер Бертон, человек способен на что угодно. Да, страх. Это мы должны были предвидеть. Страх.., в мозгу ненормального человека...
– Видите ли, - сказал инспектор, и слова его бросили на все какой - то особый, жуткий свет, - мы имеем тут дело с человеком, которого люди уважают и высоко ценят, с человеком, принадлежащим к лучшему обществу.
Затем Нэш заявил, что пойдет еще разок поговорить с Розой. Я немного робко спросил: нельзя ли и мне пойти вместе с ним. К моему удивлению он от всего сердца ответил:
– Рад буду, если это можно так назвать, сотрудничать с вами, мистер Бертон.
– Звучит подозрительно!
– сказал я.
– Когда в книжках детектив приветствует чью - то помощь, это обычно и бывает убийца.
Нэш коротко рассмеялся.
– Вы не из того типа людей, которые пишут анонимки, мистер Бертон, ответил он и добавил:
– Честно говоря, вы можете быть нам полезны.
– С удовольствием, хоть и не знаю чем.
– Вы здесь чужой, у вас нет предвзятого мнения о здешних людях. И в то же время у вас есть возможность узнать кое - что путем, так сказать, светских бесед.
– Убийца принадлежит к хорошему обществу, - про - бормотал я.
– Вот именно.
– Значит, я должен искать в своем кругу?
– Имеете что - нибудь против?
Я задумался.
– Нет, - ответил я наконец, - честно говоря, не имею. Если это сумасшедшая, которая довела до самоубийства беззащитную женщину и размозжила голову несчастной служанке, я ничего не имею против пусть даже неприятной работы, лишь бы отправить ее за решетку.
– Разумно, сэр. Разрешите только сказать вам, что особа, которую мы ищем, опасна. Опасна, как гремучая змея, кобра и гадюка, вместе взятые.
У меня мороз прошел по коже. Я сказал:
– Надо полагать, нам нужно спешить?
– Разумеется. Не думайте, что мы бездельничали. Что нет, то нет. Мы работали и шли по нескольким следам одновременно, - угрюмо проговорил Нэш.
Я представил себе тонкую, широко раскинутую паутину...
Нэш хотел выслушать Розу еще раз, потому что, как он сказал мне, ее рассказ и так уже имел две версии, а чем больше этих версий будет, тем больше вероятность, что там окажется и пара зернышек правды.
Мы застали Розу, когда она мыла посуду после завтрака, но она мгновенно оставила это занятие, закатила глаза, прижала руку к сердцу и заявила, что сейчас она совершенно ни на что не способна.
Нэш был терпелив, но непреклонен. Сначала он успокаивал ее, потом заговорил резким тоном, а потом пользовался обоими методами попеременно.
Роза не без удовольствия рассказала во всех деталях, как на прошлой неделе Агнес ходила, трясясь от страха, и шептала: "Ни о чем меня не спрашивай!" - когда Роза пыталась добиться, в чем дело.
– Если бы она сказала, это и моя смерть была бы!
– закончила Роза и снова обратила очи к небу.
– Агнес никак не намекала, что ее беспокоит?
– Нет, говорила только, что боится за свою жизнь. Инспектор Нэш вздохнул и взялся за дело с другого конца: начал дотошно расспрашивать, что делала сама Роза вчера во второй половине дня.
Вкратце слова Розы сводились к тому, что она села на автобус, уходящий в 14.30, провела вечер у своих родственников и вернулась автобусом, отъезжающим из Нетер Микфорд в 20.40. Все это было приукрашено исключительно дурным предчувствием, весь вечер преследовавшим Розу, комментариями ее сестры на сей счет и сообщением, что она была не в силах проглотить даже кусочек тминной булочки.
Из кухни мы прошли к Элси Холланд, проверявшей уроки у детей.
Элси была, как всегда, приветлива и готова пойти навстречу. Поднявшись с места, она сказала ребятам:
– Ну, Колин, сложите вместе с Брайеном вот эти три столбца, а когда я вернусь, скажете мне результат.
– И провела нас в детскую спальню.
– Здесь вас устраивает? Мне кажется, лучше не говорить ни о чем при детях.
– Спасибо, мисс Холланд. Скажите одно только: вы абсолютно уверены, что Агнес никогда не упоминала вам о том, что ее беспокоит - после смерти миссис Симмингтон, я имею в виду?
– Нет, не упоминала. Знаете, это была очень спокойная девушка, не любившая слишком много болтать языком.
– В отличие от кухарки, а?
– Да, у Розы язык, как на шарнирах. Иногда приходится напоминать ей, чтобы она занималась своими делами.
– Ну, а теперь расскажите нам поподробнее все, что было здесь вчера во второй половине дня, хорошо? Все, что только сможете припомнить.
– Значит так.., пообедали мы, как обычно, в час дня и довольно быстро. Я не разрешаю мальчикам копаться за едой. Так! Мистер Симмингтон пошел снова в контору, а я помогла Агнес приготовить стол к ужину... Мальчики побегали по саду, пока я не была готова и не пошла с ними на прогулку.