Шрифт:
Она бросила на брата быстрый многозначительный взгляд и, снова обратив все внимание на Николаса, с доверительной улыбкой указала на одну из постелей.
— А это дар господина из Оксона, который ухаживал за мной, хотя и был женат. Мой брат не хотел принимать такое подношение и настаивал, чтобы тот забрал его обратно, но на следующий день его светлость был убит на турнире. Мы отдали постель нашей матери, считая, что для меня спать в ней было бы не совсем уместно.
— Очень разумно, моя госпожа, — улыбнулся Николас. Он кивнул в угол, где на эмалированном столике — почти как на алтаре — лежал старый фидель. [3] Под струнами, между плоской подставкой и грифом, проступало уже поблекшее изображение императорского орла. — Вы музицируете?
3
Фидель — средневековый струнный смычковый инструмент, прародитель скрипки.
— Я, конечно, играю на псалтерии, [4] — небрежно обронила она, но потом заметила, куда был устремлен его взгляд, и улыбнулась. — А-а, да, этот фидель. Его оставил менестрель, который пытался научить меня играть на нем. Его патрон подарил ему другой, гораздо лучше. Но боюсь, к этому у меня нет способностей.
— Однако моя сестра прекрасно поет, — вмешался в разговор Виллем. — Линор, не доставишь ли удовольствие нашему гостю?
— Подумай, какую жизнь он ведет, Виллем. — Линор махнула рукой, как бы считая эту идею не стоящей обсуждения. — Он постоянно видит выступления артистов, развлекающих самого императора. После этого заставлять его слушать мое неумелое пение… это только поставило бы нас с тобой в неловкое положение.
4
Псалтерий — средневековый многострунный щипковый музыкальный инструмент (разновидность — гусли).
Она томно улыбнулась Николасу с таким выражением, которое он объяснил для себя как: «Знаю, что мой голос очарует тебя, но прежде ты должен убедиться в моей скромности».
— Сочту за честь послушать пение прекрасной дамы, — сказал он.
Девушка просияла, явно довольная.
— Конечно, я не могу отказать посланцу императора. Тут принесли вино. Линор сама угостила Николаса, снова опустилась на свою подушку, взяла резной псалтерион и запела:
Вдали любимого окошко Ласкает легкий ветерок…Николас слушал, получая спокойное удовольствие от сочетания поистине невинной улыбки Линор и ее откровенной физической привлекательности. Он бросил взгляд на мать, Марию, сидящую напротив него у окна. Она с удовлетворенным видом вернулась к своему вышиванию, негромко, без слов подпевая Линор.
— У вас прекрасные дети, сударыня, — наклонившись к ней, сказал Николас.
В ответ губы Марии слегка дрогнули, и она кивнула головой в знак того, что принимает похвалу.
Ах, я не знала, не гадала, что милый может изменить, —пела Линор очень приятным, хотя и не безупречным голосом.
Во всем ему я потакала, О бог любви, как дальше жить? Твоя раба немного просит: Его разочек увидать И ту башку, что шляп не носит, Своей рукою оторвать, —со сладкой, как мед, ухмылкой закончила она.
Виллем состроил гримасу и бросил на нее осуждающий взгляд, но Николас рассмеялся.
— Именно так наш менестрель Жуглет исполняет эту последнюю строфу, — лукаво заметил он, поняв наконец, чей обшарпанный фидель лежит на столе.
Лицо Линор расплылось в широкой улыбке.
— Жуглет! — восхищенно воскликнула она. Николас кивнул.
— Брат, ты слышишь? Я знала, что все это, так или иначе, дело рук Жуглета!
Виллем, без единого слова, продолжал изображать вежливый интерес. Линор перевела взгляд на Николаса.
— Жуглет написал обо мне несколько песен. Хотелось бы знать, пел ли он их когда-нибудь его величеству?
Николас широко распахнул глаза.
— Так это были вы? Жуглет известен своими романтическими песнями почти в той же мере, что и своими романтическими подвигами…
— Романтическими подвигами? Жуглет?!
Виллем, вопреки собственному желанию, рассмеялся.
Линор нахмурилась.
— О да, — со знанием дела кивнул Николас. — Хотя наш менестрель еще не достиг подлинной зрелости, в нем уже есть нечто такое, что заставляет женщин терять голову. Соперники яростно завидуют ему. Повзрослев, он наверняка будет пользоваться дурной славой. В еще большей степени, чем сей час, я имею в виду. — Заметив по выражению лица Линор, что его слова не доставляют ей удовольствия, он добавил дипломатично: — Однако есть только одна прекрасная дама, которой он посвящает свои стихи, но о чьем имени всегда умалчивает… известно лишь, что она блондинка из Бургундии. Осмелюсь предположить, что это вы и есть. Линор, по-видимому, успокоилась.
— Только одна? — спросила она с очаровательным видом оскорбленного достоинства.
— Только одна. И теперь, увидев вас, я понимаю, почему именно вам отдано его сердце.
Линор улыбнулась.
— Пока его сердце принадлежит мне, остальное меня не волнует. При дворе его величества, должно быть, много замечательных людей — судя по тем двум, которых мы теперь имеем честь знать.
Эта лесть, такая очевидная и тем не менее такая приятная, вызвала на губах Николаса улыбку. Жуглет, что вполне предсказуемо, имел прекрасный вкус — Конраду понравится эта женщина. Она может составить приятную компанию и не станет своевольничать.