Вход/Регистрация
Сказочный переполох
вернуться

Бакли Майкл

Шрифт:

Скуби-Ду, или Скуби — герой популярной мультипликационной серии, идущей в США с 1969 года, о приключениях четырех подростков, расследующих преступления.

Старый дедушка Коль(в начале книги упоминается ресторан под названием «Старый дедушка Коль») —персонаж стихотворения из знаменитого сборника старинных детских сказок, песенок и считалок «Стихи Матушки Гусыни», который был издан в Англии в XVIII веке.

Старый дедушка Коль Был веселый король. Громко крикнул он свите своей: — Эй, налейте нам кубки, Да набейте нам трубки. Да зовите моих скрипачей, трубачей, Да зовите моих скрипачей!

(Перевод С.Маршака)

Интересно, что в Англии, в городе Колчестере, в третьем веке нашей эры в самом деле правил король Коль, который любил играть на флейте.

Сумасшедший Шляпник —персонаж из книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес». Почему появился такой странный персонаж? Оказывается, в средневековой Европе было известно особое заболевание — болезнь сумасшедшего шляпника. Дело в том, что в те времена при изготовлении фетра использовались соединения ртути, которые у ремесленников, занимавшихся шляпным делом, могли вызывать помрачение рассудка, галлюцинации, манию преследования, подозрительность и мнительность.

Т

Тарелка с ложкой, которые на самом деле никуда не убегали, и корова, которая не перепрыгивала через луну. Дафна вспомнила детский стишок из сборника «Стихи Матушки Гусыни».

Щенок не смог сдержать улыбки: Котенок заиграл на скрипке! Корова Улетела На луну! И, наконец, тарелка с ложкой Стремглав помчались по дорожке В счастливую, Смешливую Страну.

(Перевод Е.Аксельрод)

Три мышки в черных очках— это три слепых мышонка из старинной английской детской песенки из сборника «Стихи Матушки Гусыни».

Три мышонка-слепышонка, Три мышонка-слепышонка Убегают во весь дух Дыбом шерсть, по ветру пух! Сзади тетка-повариха С тесаком несется лихо, Даром старая толста Метит в кончики хвоста! Три мышонка-слепышонка, Три мышонка-слепышонка, Каждый ловок да удал Я такого не видал!

( Перевод А.М.)

Три феи, которые помогают мэру, — персонажи разных сказок. Глинда,добрая фея Севера, — из серии сказочных книг Фрэнка Баума о стране Оз. Ей посвящена книга «Глинда из страны Оз». Фея Моргана Ле Фэй(она же Фета-Моргана) — из легенд о короле Артуре. Она была сводной сестрой короля и всегда держалась поближе к его двору, а ее муж и сын были верными подданными короля. Фея по имени фрау Пфеферкухенхаус— это, скорее всего, безымянная ведьма из сказки про пряничный домик («Ганзель и Гретель»), ведь Pfefferпо-немецки — это «перец», Kuchen—«печенье», «пирог», а Haus—«дом».

Туфельки Дороти. Дороти — девочка из Канзаса, героиня книги Фрэнка Баума «Волшебник страны Оз». Туфельки были на злой волшебнице Востока, которую раздавил домик Дороти, перенесенный ураганом из Канзаса в страну Оз. Они обладали волшебным свойством — могли доставить человека в любое место на земле, стоило только трижды щелкнуть каблуками и сказать, куда нужно попасть. По мотивам книги Баума Александр Волков написал сказочную повесть «Волшебник Изумрудного города», в которой девочку звали Элли, а вместо туфелек у нее были башмачки.

Ф

Феррипорт-Лэндинг. На самом деле такого городка не существует. Автор придумал его и дал ему «говорящее» название. По-английски ferriport—«паромная переправа», landing— «место высадки, приземления». Кроме того, английские слова ferri(паром) и fairy (фея, волшебница, волшебство) созвучны, поэтому название Феррипорт-Лэндинг можно дословно перевести как «место высадки сказочных существ», которых в книге называют вечножителями.

Ш

Шарманьяк, мэр— это прекрасный принц (или королевич) из нескольких сказок («Белоснежка», «Золушка», «Спящая красавица» и др.). Как правило, в сказках у принца имени нет, его называют просто принцем или прекраснымпринцем (по-английски charming).В некоторых сказках он заколдован злой ведьмой и потому предстает в виде лягушки (например, в сказке «Королевич-лягушка, или Железный Генрих») или медведя (сказка «Белоснежка и Розочка»).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: