Шрифт:
Значит, надо решаться. Хотя бы для того, чтобы сохранить отряд, который, возможно, пригодится позже…
Сабик поднял со стола серебряный колокольчик и позвонил. Вошел полковник Акубенс.
– Пожалуйста, полковник, распорядитесь. Мы снимаемся с этого места, – сказал Сабик резко. Он старался не смотреть в глаза Акубенсу. – Мы выступаем, – Сабик подошел к карте, – по дороге на восток. Как можно более поспешно… Мне неприятно вам это говорить, полковник, но от встреч с противником мы впредь будем уклоняться… И пожалуйста, позаботьтесь о господине Феретиа, мне кажется, ему необходим врач.
Мальчик встал, сделал неловкий поклон и, покачиваясь, вышел.
Акубенс, не сказав ни слова, посляиовал за ним.
Сабик сел за стол, дописал к письму несколько фраз, размашисто расписался, взял из своего походного бюро лимонно-желтый узкий конверт, в каком единственно прилично посылать письмо близкой родственнице, надписал его, вложил внутрь несколько исписанных мелким четким почерком листов и запечатал сургучом.
Только после этого он встал и вышел из шатра.
За несколько минут лагерь успел неузнаваемо измениться: солдаты быстро и споро собирали палатки, затаптывали костры, укладывали пожитки и поправляли оружие.
Полковник Акубенс стоял немного в стороне и смотрел на север.
– Вы что-то увидели там, полковник? – спросил Сабик, подходя к нему.
Акубенс повел бровями, оборачиваясь к князю. Лицо его изменилось – потеряло привычную каменную неподвижность, как бы опало вниз, так что Сабик с удивлением заметил, что полковник гораздо старее, чем он к тому привык с юношеских лет. в глазах старого вояки была тревога, которая, впрочем, моментально исчезла, едва он услышал голос князя.
– Я задумался, ваше высочество, извините, – сказал он.
– Пожалуйста, полковник, распорядитесь, чтобы это письмо было отправлено немедленно. – Князь протянул ему конверт.
Акубенс его принял, махнул кому-то рукой и передал мгновенно возникшему откуда-то из темноты ординарцу.
Сабик тоже поглядел на север.
Там еще ничего не было видно…
Еще ничего…
Ничего…
Ничего особенного…
– Ваше высочество, – донесся до него голос полковника.
Сабик вздрогнул. Ему показалось, он задумался не более чем на секунду; оказалось, прошло по крайней мере несколько минут. Лагерь был практически свернут, и отряд неровными шеренгами, угадывающимися на фоне темной линии горизонта силуэтами, уходил на восток.
«Однако! – сообразил Сабик. – На север лучше не смотреть. Кажется, колдун уже близко».
– На север лучше не смотреть, – сказал он негромко полковнику. – Похоже, начинают действовать чары.
– Мы уже готовы, – сказал Акубенс.
– Тогда в путь, – кивнул Сабик, окончательно сбрасывая оцепенение. – Нельзя терять ни секунды.
Они самым постыдным образом удирали на восток: на самой большой скорости, которую могли себе позволить.
Молодой Феретиа, хотя и устал, взял на себя что-то вроде охранительной функции: он то скакал впереди, то отставал до арьергарда; цепко вглядывался вперед и назад, разыскивая и, слава Богам, пока не находя никаких следов продвигающегося с Севера войска Абраксаса. Полковник дал ему свежего коня, но и того он вполне мог загнать до пены.
Дорога уходила в холмы; Феретиа отделился от отряда, поскал к вершине одного из холмов, с которого хорошо просматривалась местность на севере.
– Они уже видны, – доложил он с тревогой, возвратившись. – Ваше высочество, запретите своим людям оглядываться. Тот, кто оглянется, увидит смерть.
Сабик еще раз удивился старинной вычурности речи северян, но последовал совету мальчика; впрочем, слухи, разошедшиеся уже среди солдат отряда, не пробуждали в них желания тягаться силами с колдуном. К счастью, холмы скоро скрыли отряд от продвигающихся на юг войск Абраксаса.
На ночь Сабик распорядился встать по возможности скрытно, чтобы не заметил противник; понятно, частью удобств пришлось пожертвовать.
Они остановились на лесной поляне.
Молодой Феретиа заснул почти сразу же, едва коснулся земли; Сабик попросил полковника приставить к мальчику толкового денщика из старослужащих солдат; мальчик был сейчас, пожалуй, единственным человеком, который мог помочь отряду.
Утром оказалось, что отошли они недостаточно далеко, чтобы избежать чар колдуна: всю ночь всех, кроме Феретиа, мучили кошмары, знакомые лица вдруг превращались в чудовищные маски, а те, кто устремлял взгляд на северо-запад – уже северо-запад, а не север! – надолго застывали в непонятной задумчивости. Сабик приказал отойти еще на две мили к востоку, и теперь влиянию чар Абраксаса поддавались только немногие наиболее впечатлительные люди. Сабик решил, что такое состояние его вполне устроит – полезно иметь что-то вроде компаса, указывающего направление на противника.
И стрелкой этого невидимого компаса был молодой Феретиа. Сабик сразу понял, что отправить мальчика в Столицу сейчас он не сможет. Не поедет мальчишка в Столицу – сочтет, что его отправляют из жалости, и, не ровен час, застрелится от позора из одного из своих «мартынов». К тому же, сейчас он был им необходим как разведчик. Кажется, на него действительно не распространялось колдовство.
Молодой Феретиа почти все время спал, просыпаясь разве что для того, чтобы поесть; впрочем, аппетита у него не было: просто хотелось есть – и он ел, с отвращением запихивая в себя пищу. Сабик даже пожалел, что не захватил с собой искусного повара: может быть, хоть кулинарные изыски помогли бы мальчику побыстрее прийти в себя. Феретиа не был ранен, установил лекарь, все обошлось несколькими синяками и ссадинами, однако, судя по всему, мальчик получил сильный удар по голове и, как следствие, сотрясение мозга, что вполне объясняло его состояние.