Вход/Регистрация
Фауст
вернуться

Гёте Иоганн Вольфганг

Шрифт:
Садовницы (пение под мандолину)
Чтоб блеснуть на вечеринке Щегольством своих обнов, Молодые флорентинки, Появились мы на зов.
Мы набросили на челки Тонкий шелковый покров, В локонах у нас наколки Из искусственных цветов. Долговечен цвет поддельный, Время не берет его, Не завянет в срок недельный Рук усердных мастерство. На цветы пошли обрезки, Вместе сшитые тесьмой, И теперь явились в блеске Симметричности самой, Мы привлечь умеем чувство И не пропадем в тени, Потому что суть искусства Женской сущности сродни.
Герольд
Ну-ка, что у вас, затейниц? Дайте бросить взгляд один На самих вас, коробейниц, И на внутренность корзин. Неспроста в аллеях рощиц Столько шумной тесноты: С миловидностью разносчиц Могут спорить их цветы.
Садовницы
Только не торгуйтесь с нами, Мы сговорчивы с любым И крылатыми словами Каждый дар сопроводим.
Оливковая ветвь
Ветвь с плодами, я при этом Не завидую букетам. Ненавистна мне вражда. Я по всей своей природе Воплощенье плодородья, Миролюбья и труда. Я могу наверняка Пригодиться для венка. Венок из золотых колосьев Дар Цереры дамам статным [124] Предлагаю в волоса. Смесь полезного с приятным — Наилучшая краса.
Странный венок
С мальвою бумажной сходство, Из сухого мха листва, Мода терпит сумасбродства И не любит естества.

124

Дар Цереры дамам статным… — Церера (греко-римская мифология) — богиня земледелия, ее дар — золотые колосья.

Странный букет
Имени мне Теофраст [125] Дать не мог бы и не даст. Редкостные единицы Только могут мной плениться, Но в прическу и на грудь К моднице какой-нибудь, Может быть, попасть случится.
Вызов
Пусть искусственность пародий Скромности наперекор Следует крикливой моде И причудой тешит взор, Заплетая в кудерьки Золотые лепестки.

125

Теофраст (III в. до н. э.) — греческий философ; считается основоположником ботаники.

Почки роз
Мы же скрылись притаясь. Счастлив, кто отыщет нас. Розы ждут начала лета, Это время их расцвета. В это время с ними в лад Дышат клятвы и обеты, И огнем любви согреты Сердце, чувство, ум и взгляд.

В крытых зеленых аллеях садовницы со вкусом раскладывают свой товар.

Садовники (пение под аккомпанемент теорб)
Блеск цветов доступен глазу, И о них шумит молва. А плодов не хвалят сразу, Не отведавши сперва.
Взявши что-нибудь на пробу И на выбор надкусив, Оцените вкус особый Вишен, персиков и слив. Розы могут быть воспеты, Чуть распустится их кисть, Яблоко же и поэту Надо перед тем разгрызть. Продавщицы, станьте с нами, Поместив под общий кров Рядом с нашими плодами Вашу выставку цветов. В свежей зелени беседок Средь расставленных красот Каждый сыщет напоследок Почку, лист, цветок и плод.

Под звуки гитар и теорб обе группы продолжают раскладывать свой товар на продажу гуляющим.

Мать и дочь.

Мать
Дочка, чуть ты родилась, Чепчик обновила. И лицом ты удалась И фигуркой милой.
И тебе я, дочь моя, Богатейшего в мужья В мыслях находила. Годы шли, за годом год, Полные заботы. Разлетелся хоровод Женихов без счета. Мы плели им сеть интриг, Звали их на бал, пикник, Ставили тенета. Были фанты и лото Лишнею затеей. Не повис из них никто У тебя на шее. Хоть сегодня не глупи И на танцах подцепи Мужа-ротозея.

К матери и дочери подходят подруги. Завязывается громкий задушевный разговор. Являются рыбаки и птицеловы с сетями, удочками и ветками, намазанными клеем для ловли птиц. Они и девушки гоняются друг за другом, перебрасываясь веселыми шутками.

Дровосеки (входят грубо и развязно)
Все прочь сойдите С дороги ровной. Мы валим бревна, Таскаем доски. При переноске Сшибем, смотрите! Зато бесспорно: Без нас и дюжей Работы черной Замерзли б в стужу, А то и хуже, И вы позорно. Но мы вас греем Теплее шубы, Когда потеем Мы, дроворубы.
Полишинели [126] (нескладно-придурковато)
Вы дурачины, Что гнете спину, А мы умнее, Не трудим шеи. И наши тряпки, Нашивки, шапки С горбами всеми Ничуть не бремя. Встаем с постели, Живем в безделье. С простонародьем По рынкам бродим, Предлога ищем И вдруг засвищем. Столпотворенье! Содом! Смятенье! А мы в тревоге Давай бог ноги! И, как с пожара, Айда с базара! Быть может, плохо, Что мы — причина Переполоха? Нам все едино!

126

Полишинели — веселые маски в итальянской (особенно неаполитанской) комедии масок.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: