Шрифт:
Девицы (подсмеиваясь над ним). Тебя обчистили, чистили, чистили... и еще почистят.
Камилл Демулен. Нашли чем гордиться, летучие мыши Венеры! Обобрали голяка! Ну да черт с вами со всеми, я на вас не в обиде.
Будь у меня, что просадить, Я просадил бы снова.Старый буржуа. Кошелек игрока — всегда настежь.
Гоншон. Молодой человек! Я вижу, вы нуждаетесь в деньгах. Я готов ссудить под вашу цепочку три экю — только из уважения к вам.
Демулен. Великодушный Гоншон, тебе не терпится содрать с меня последнюю рубашку и, как святого Иоанна, пустить по миру нагишом... Предоставь это здешним девицам — они сумеют управиться и без тебя.
Гоншон. Ах, прощелыга, да знаешь ли ты, с кем говоришь?
Демулен. Ты — Гоншон; этим все сказано. Ты — ювелир, ростовщик, часовщик, кабатчик, сводник. Ты — все. Ты — Гоншон, король притонов.
Гоншон. Что ты там мелешь? Какие такие притоны? Я основал несколько клубов, где люди встречаются для естественных и добропорядочных развлечений, а также обсуждают способы преобразования государства. Это собрания свободных граждан, патриотов, заботящихся о благе родины...
Демулен. Бедная родина! Кто только ею не клянется!
Гоншон. Это общество людей, берущих за образец природу и естественного человека.
Демулен. И общество женщин, не противящихся нашему естеству.
Гоншон. Висельник! Если ты так низко пал, что неспособен уважать достойного гражданина, уважай по крайней мере того, под чьим покровительством находится мое заведение и чье имя оно носит.
Демулен (не глядя на вывеску). Какое имя? «Сорок воров»?
Гоншон (в ярости). Имя великого Неккера.
Демулен. Ты беспощаден к нему, Гоншон... (Взглянув на надпись.)А что там, с изнанки?
Гоншон. Так, ничего.
Демулен. Здесь изображен еще кто-то.
Гоншон. Это герцог Орлеанский. Два лика одной персоны.
Демулен. Перед и зад!
В толпе, прислушивающейся к их разговору, смех. Гоншон, которого окружили торговцы, угрожающе наступает на Демулена.
Ладно, ладно, попридержи-ка своих телохранителей! Им ведь ничего не стоит убить человека. Ты хочешь, чтобы я удостоверил твою благонадежность? О Янус Гоншон! Изволь, вот справка: ты отбираешь хлеб у честных людей, чтобы кормить парижских прохвостов. Честным людям не остается ничего другого, как взяться за оружие. Audax et edax [2] . Да здравствует Революция!
Гоншон. Я прощаю тебя. Не драться же нам, когда неприятель стоит у стен... Да к тому же ты мой клиент. Но мы еще встретимся, когда версальцы будут здесь.
2
Отвага и беспощадность ( лат.).
Демулен. Разве они в самом деле подходят?
Гоншон. А! Бледнеешь! Да, будет бой! Лотарингские и фландрские наемники на Гренельской равнине; артиллерия в Сен-Дени, немецкая кавалерия в Военной школе. В Версале маршал, окруженный адъютантами, отдает приказы перед боем. Они атакуют нас сегодня ночью.
Женщина. Господи, помилуй! Что с нами станется?
Буржуа. Разбойники! Мы, французы, для них хуже неприятеля.
Рабочий (Гоншону). Откуда тебе все известно? Ведь дорога в Версаль отрезана. Они установили пушки на Севрском мосту. Никого не пропускают.
Гоншон. Ты что, подозреваешь меня? Смотри! Всякий, кто посмеет сомневаться в моей преданности Нации, отведает моего кулака. Разве Гоншон не всем здесь известен?
Рабочий. Никто тебя не подозревает. Успокойся. Не время теперь грызться друг с другом. И без того хватит дела. У тебя только спрашивают, откуда ты получил сведения.
Гоншон. Я никому не обязан давать отчет. Что знаю, то знаю. У меня свои источники.
Другой рабочий (первому). Оставь его! Он парень ничего, простецкий.
Буржуа. Боже мой! Что же нам делать?!
Студент. К воротам! Все к воротам! Не пропустим их!
Буржуа. Как же это мы можем не пропустить?! Жалкие, безоружные люди, не обученные военному делу, да разве мы сумеем оказать сопротивление лучшим войскам королевства!