Вход/Регистрация
Клуб «Везувий»
вернуться

Марк Гэтисс

Шрифт:

Я неохотно вытащил пистолет у него изо рта.

– Ну вот, – сказал Чарли, ухмыльнувшись. – Так-то лучше, разве нет?

Мистер Джекпот уставился на меня своими синими глазами, как будто молчаливо о чем-то вопрошая. Мгновение спустя он положил руку мне на бедро.

Ну и что мне было делать? Для благовоспитанного джентльмена из этой ситуации имелся только один выход. Я его трахнул.

XIII. Л.Б. в КВ

Чарли Джекпот обладал раздражающим меня умением выглядеть восхитительно даже во сне. Он лежал, вытянувшись, на шезлонге абсолютно голый, если не считать полосатых носков. Все, что когда-то давал им эластик, давным-давно исчезло, и теперь они пузырились на его белых щиколотках, словно куколка, в которой уже нет гусеницы.

Что до меня, то я сидел в скрипящем кресле тоже в чем мать родила, наслаждался отблесками огня и размышлял о своей последней шалости. Вы шокированы, не так ли? Или быть может, читаете все это в каком-либо далеком и невообразимо утопическом будущем, вроде того, в которое нас хотел заставить поверить этот смешной маленький человек, мистер Уэллс. [36] И тогда вы совершенно не шокированы. Ну, так или иначе, а у счастливчика Люцифера еще множество секретов. Мой арсенал весьма обширен, впрочем, французское слово formidable [37] нравится мне куда больше.

36

Герберт Джордж Уэллс (1866–1946) – английский писатель, классик научно-фантастической литературы.

37

Классный, потрясающий (фр.).

Как вы уже знаете, нет такой услуги, которую я бы не был готов оказать Королю и своей стране, к тому же я не питаю отвращения к симпатичным мордашкам и попкам, не важно, мужские они или женские (но животные для меня табу, в отличие от, по меньшей мере, одного члена Кабинета). Прерогатива секретного агента – быть (и иметь!) с кем (и кого) хочется, вы не согласны? А население в целом этой привилегии лишено, как я выяснил, когда меня застукали в доме на Боу-роуд – тот самый инцидент, который привлек ко мне внимание Джошуа Рейнолдса. Мой дорогой друг помог мне избежать неприятностей, но попутно решил, что это неплохой способ заполучить меня к себе на службу. В бульварных романах это обычно называется словом шантаж.

Вы, наверное, помните, что Лондон тогда был в панике – недавние неприятности мистера О.Ф.О'Ф.М Уайлда [38] были еще свежи в памяти, поэтому Дж. Р, можно сказать, держал меня за невыразимые. Это, впрочем, компенсировалось тем, что разнообразные убийства, которые я совершал, позволяли мне ездить по всему свету и посещать города, где любовь, которая не смеет назвать своего имени, [39] вполне может кричать о себе с городских крыш, и это только поощряется. Кажется, в старом Неаполе было именно так.

38

Оскар Фингал О'Флаэрти Уиллз Уаилд (1854–1900) – английский поэт, прозаик и драматург.

39

Цитата из письма Оскара Уайлда.

Но тем не менее то была опасная игра, и я не слишком торопился получить два года каторжных работ за то, что порезвился со смазливым проститутом.

Чарли открыл заспанный глаз (утомился, бедняжка) и улыбнулся своей обезьяньей улыбкой. Я потянулся к сюртуку, лежащему на полу, достал портсигар, прикурил две сигареты, прошлепал голышом по дешевому ковру к шезлонгу и осторожно вставил сигарету в его измочаленные поцелуями губы. Чарли втянул дым, так, будто от этого зависела его жизнь, и позволил ему клубиться у его рта, подобно завитым кончикам призрачных усов.

– Спасибо, – мягко сказал он.

– Сколько я тебе должен?

– Должны мне?

– За оказанные услуги.

Мальчик снова затянулся.

– За счет заведения.

Я покачал головой.

– Тогда завтра ты должен, по крайней мере, позволить купить тебе булочку.

Чарли задрал ноги мне на колени. Глядя мне в лицо, он лениво почесал яйца. Я чувствовал, как его горячие ноги прижимаются к моему бедру.

– Думаю, вам интересно, почему я был так настойчив, – сказал он наконец.

– Настойчив?

– Ну вы же понимаете. Сегодня вечером, в доме у старика.

Я выдохнул дым ему в лицо.

– Молодые люди частенько на меня бросаются. Я решил, что это моя планида.

– Я видел вас раньше. – Он ухмыльнулся.

– Правда? В Аскоте? В Виндзоре? Прошлым летом я был в Ментоне, может, мы встречались там?

Он снова нахмурился, достаточно мило, и вытер нос.

– Вы знаете, где находитесь?

– Да. В грязном борделе для доверчивых иностранцев.

Чарли поднялся на ноги и сел на край стола, скрестив ноги.

– Нет-нет. Это место не совсем то, чем кажется.

Я скептически заворчал. Мой опыт показывает, что подобные места очень редко бывают не тем, чем кажутся.

– Здесь иначе, – быстро сказал он. – Даже лучше, чем в том желтом доме в Ислингтоне.

Так вот где он видел меня в первый раз! Маскарад на Хэллоуин, который проводила весьма приятная пара – Флора и Уолтер Мастик. Я пришел в костюме Князя Тьмы (разумеется) и наткнулсяна соблазнительного суккуба в весьма обтягивающем трико. То была ночь весьма неблагоразумных поступков. Боже. Не удивительно, что Джекпот был так чертовски нахален у Софисма.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: