Вход/Регистрация
Пусть только влюбится!
вернуться

Мак-Уильямс Джудит

Шрифт:

Желание пронзило все его нервные окончания. Если в ближайшее время он не займется с Мэгги любовью, ему будет неприлично появляться на людях, мрачно подумал Ричард. Никогда прежде он не возбуждался так быстро.

Выйдя из ресторана, Ричард взял Мэгги за руку, и они пошли по направлению к Пятой авеню.

Мэгги с удивлением поняла, что наслаждается ощущением покоя и безопасности. Словно никто не сможет причинить ей вред, пока она с Ричардом.

Когда они купят подарок, она пригласит его к себе на чашечку кофе, решила Мэгги. А потом, если повезет, они поцелуются. На мгновение острое желание получить нечто большее, чем поцелуй, вызвало у нее чувственную дрожь, но она понимала, что не может позволить ему заняться с ней любовью, потому что их отношения основаны на лжи. На ее лжи.

Нет, воспоминания об интимных отношениях с Ричардом преследовали бы ее всю жизнь. Секс с другими мужчинами показался бы ей пресным. Когда-нибудь она захочет выйти замуж и обзавестись детьми. У нее должно возникнуть чувство духовной близости.

На секунду Мэгги закрыла глаза, пытаясь представить смутный образ будущего мужа. Перед ней возникло лицо Ричарда. Но это невозможно! Даже если он начнет подумывать о браке, его избранница не будет похожа на нее. Богатые, влиятельные мужчины женятся на богатых, влиятельных женщинах своего круга. Такие, как она и ее мать, годятся только в любовницы.

– Что-то не так? – неожиданно спросил Ричард.

Мэгги смущенно взглянула на него. Он легко замечает ее настроения. Это плохо! Чтобы его интерес к ней не ослабевал, ей нужно сохранить флер таинственности. Компьютерная программа особо подчеркивает это.

– Думаю, какой подарок купить вашей двоюродной бабушке, – солгала она. – Можно не отступать от традиции и подарить ей какое-нибудь ювелирное изделие.

Ричард задумался.

– Нет. Во-первых, она считает, что обвешиваться бриллиантами – идиотизм; во-вторых, она унаследовала драгоценности своей прабабки. Чтобы доказать превосходство перед братом, который получил семейную недвижимость в Англии, прадед Эдвины дарил жене драгоценности. У него было лишь небольшое наследство, оставленное ему крестным отцом.

– И он сумел выгодно распорядиться им в Америке?

– Да. Но сначала отправился в Индию, где сделал состояние. Там же он приобрел внушительную коллекцию драгоценных камней.

– Если вспомнить выставку в Метрополитен, становится ясно, что Индия была настоящим кладом. Почему он уехал?

– Из-за климата. Здоровье его было подорвано, и он возвратился в Англию, где узнал, что его брат спустил все, что имел, и женился на девице, принадлежавшей к среднему классу. Она вызвала у прадеда Эдвины сильнейшую неприязнь, а брат – презрение, поэтому он отбыл в Америку.

– И так он оказался в Калифорнии?

– Услышав о золотой лихорадке, он снарядил корабль, загрузил его товарами и отправился на Запад.

– Искать золото?

Ричард ухмыльнулся.

– Нет, он был реалистом. Понял, что выгоднее заняться торговлей.

– А невесту выписал из Англии?

– Нет, из Бостона.

Мэгги была поражена.

– Как мог непримиримый сноб жениться на женщине из колоний?

– Ее отец владел крупной верфью, а она была единственной дочерью. Хотя, судя по всему, он был счастлив с ней. Когда-нибудь вы прочитаете его дневники и поймете, что я имею в виду.

Мэгги прикусила губу, зная, что у нее никогда не будет такой возможности. Если ее план удастся и она отомстит за Сэма, Ричард не захочет с ней встречаться.

– Какими были ваши предки? – спросил он.

Мэгги замерла. Как ответить на его вопрос? Сказать, что ее дедушка зарезал бы ее, попадись она ему на улице? Или рассказать, что дедушка со стороны матери был алкоголиком и неудачливым грабителем банков, который умер в федеральной тюрьме? Если Ричард верит в наследственность, он не прикоснется к ее руке из боязни заразиться.

– Они были заурядными людьми.

Мэгги в отчаянии оглядывалась по сторонам, пытаясь найти что-нибудь, чтобы отвлечь его внимание.

– Смотрите! – воскликнула она, указывая на витрину магазина.

– Одежда, – сказал Ричард. – Старая.

– Замолчите, вы, невежда! Это же настоящее ретро!

– Откуда вы знаете?

Мэгги усмехнулась и указала на табличку в левом углу витрины.

– Там написано. Мне кажется, что бордовое платье – от Фортуни, – сказала она. – Однажды я видела такое на показе мод. Его стиль невозможно забыть.

Ричард попытался вспомнить все счета за одежду своих подружек, которые ему приходилось оплачивать, но имя Фортуни ничего не говорило ему. Он взглянул на Мэгги и перевел взгляд на платье из переливчатого шелка. Классическая простота фасона – мелкие складки, каскадом ниспадающие от декольте, – идеально подчеркнула бы изящество ее фигуры.

– Никогда не слышал о нем.

– Вполне возможно. Этот испанец, живший в Венеции, был невероятно популярен в двадцатые – тридцатые годы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: