Вход/Регистрация
«Если», 2009 № 06
вернуться

«Если» Журнал

Шрифт:

Но меня почему-то не оставляло предчувствие, что мне не повезло.

Я набрал домашний номер Сары и попал на автоответчик.

— Это Нат! — в отчаянии прокричал я, надеясь, что она дома и снимет трубку. — Отмени проект по наноткани, Сара! Я все объясню потом, но в любом случае не прикасайся к этой штуковине!

Я повесил трубку телефона-автомата, выписался из больницы и попытался реквизировать машину компании. Не вышло — известие о том, что я уже не работаю в корпорации, добралось и сюда. Проверив бумажник, я увидел, что кто-то конфисковал и мой служебный пропуск. Риджфилд опережал меня на шаг. Нет, на два шага — меня отвезли в больницу, расположенную в двадцати милях от границы города, где-то возле шоссе. Создавалось впечатление, что меня хотят убрать как можно дальше, чтобы я не путался под ногами.

Я забыл, где должен проходить банкет. К счастью, измятое приглашение все еще лежало в бумажнике, а название и адрес отеля все еще можно было прочесть. Я поймал такси.

* * *

Такси застряло в пробке. Всю дорогу к городу я пытался убедить себя, что ничего плохого случиться не может. Возможно, на самом деле наноткань не разумная и лишь нуклеотидная матрица реагирует на подсознательные образы в голове того, кто с ней соприкасается. Наподобие тех старомодных «колец настроения», которые меняли цвет, оказываясь на пальцах у разных людей. Мое подсознание носит корсет и ходит с наручниками, а наноткань добралась до моих потаенных мыслей и нарядила меня как госпожу Ташу. Но Сару я знал очень хорошо и был готов поспорить, что если наноткань попытается залезть в подсознание Сары, то наверняка не найдет там ничего страшнее бабочек и котят. Поэтому всю дорогу до города я пытался убедить себя в том, что Саре ничего не грозит.

И ни на секунду в это не верил.

Ну как могла наноткань менять форму без источника питания и инструкций? Мне не хотелось верить, что это желе разумное. С другой стороны, некоторые термопластики и сплавы обладают чем-то вроде памяти: их можно нагревать, деформировать, а они все равно возвращаются к первоначальной форме. Может быть, и здесь срабатывает нечто похожее.

Когда такси добралось до центра города, было уже почти восемь часов. Гости на банкете сейчас пьют коктейли и угощаются закусками. Я не ел два дня, и мысль о том, что Барт Риджфилд в данный момент перемалывает разные вкусности своей выдающейся челюстью, заставила меня возжаждать… Крови… Риджфилда.

Добравшись до отеля, я сунул деньги таксисту и вбежал в вестибюль. Я ожидал, что Риджфилд расставит по периметру горилл из службы безопасности, чтобы не пустить меня в отель, но, к моему изумлению, на входе меня никто не перехватил. Наверное, Риджфилд не ожидал от меня такой прыти.

Я одолел полпути к лифту, и тут меня остановили трое очень крупных и о-о-чень вежливых парней в одинаковых костюмах из синтетики и с рациями в руках. Служба безопасности отеля, а не гориллы Риджфилда. Голодный блеск в глазах и растрепанная одежда вызвали их подозрение. Я продемонстрировал им приглашение со своим именем, потом водительское удостоверение с тем же именем под моей фотографией. А потом показал единственную сотню долларов в бумажнике. Последний аргумент оказался весьма убедительным, и они поверили, что я один из тех рассеянных профессоров, которые являются на банкеты в той же лабораторной одежде, в которой и спят. Хотя бы раз, но общественное предубеждение против ученых действительно сработало в мою пользу.

Я вошел в лифт и нажал кнопку, обозначенную «Атриум» — в честь латинского слова, которое следует понимать так: «Менеджеры этого отеля дали своему банкетному залу претенциозное древнеримское название, чтобы пощекотать ваше эго, пока они вздувают цены до небес».

Я был совершенно уверен, что смогу убедить Сару и остальных коллег отменить дебют наноткани в мире высокой моды. Если они ко мне не прислушаются, я все равно смогу это сделать. Аналого-цифровой преобразователь был одним из тех кибернетических довесков к наноткани, который из-за размера и веса Сара не могла бы носить на себе. Грегу и Лорен придется разместить его где-нибудь в пределах радиуса действия приемо-передатчика, установленного в наголовной ленте Сары. К тому же очень трудно скрыть включенный АЦП от того, кто знает, как он выглядит и какие звуки издает. Если Лорен и Грег не прислушаются к моим доводам, я разобью преобразователь. А если не смогу его найти, то отключу его источник питания.

Но ведь наноткань превратила меня в госпожу Ташу без источника питания и какого-либо программирования. Даже если я попробую отключить кибернетическую аппаратуру Сары, наноткань сможет…

Двери лифта раздвинулись, и я шагнул в море смокингов и вечерних платьев.

Я выделялся в нем, как белая ворона, — и благодаря зомбиподобной внешности, и потому что оказался единственным в атриуме мужчиной без черного галстука. Даже официанты и бармены щеголяли в пингвиньих костюмах. Несколько важных дам, затянутых наподобие мумий в облегающие официальные туалеты, сопроводили меня презрительными взглядами, когда я проковылял мимо, демонстрируя выбившуюся из брюк полу рубашки.

Я не отыскал ни Сары, ни Риджфилда. Но это было всего лишь фойе, и я заподозрил, что АЦП и его источник питания спрятаны в главном банкетном зале. Я заметил нескольких знакомых — все в смокингах — и кивнул им, проходя мимо и делая вид, что не замечаю враждебных взглядов. Проходя через фойе в атриум, я услышал обрывок разговора: Барт Риджфилд, мол, откуда-то летит и опаздывает, потому что его рейс задерживается. Это объясняло его отсутствие, но где же Сара?

— Босс!

— Доктор Левински!

Грег махал мне, стоя возле стола с закусками. Лорен была с ним. Пошатываясь от голода, я кое-как доковылял до них и попытался обуздать первобытный инстинкт, сунув в рот горсть слоеных пирожков с начинкой из лобстеров.

На Греге кривовато сидел взятый напрокат смокинг. Зарплата практикантки не позволяла Лорен широко экспериментировать с вечерними нарядами, и букетик орхидей на лацкане пиджачка стал отчаянной попыткой компенсировать скромность костюма. Я сделал мысленную пометку, что следует подписать приказ о повышении ее зарплаты. Но тут же вспомнил: благодаря заботам Барта Риджфилда я теперь не смогу подписать даже заявку на покупку нового коврика для мыши.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: