Шрифт:
Вернётся, присядет на край табурета,
И выбьются волосы из-под берета,
И, выйдя на звук ее сладкой гитары,
Заплачут жестокие псы — санитары.
Но без толку ждёт он желанную гостью,
И что-то болит за височною костью
И ветер в окно, что затянуто сеткой,
Стучит тополиной изломанной веткой.
Сосед ему скажет: "Да что ж они, черти!
Залечат они нас, земеля, до смерти.
Пока мы с тобой за кусок передрались,
Нормальные челы в Москву перебрались".
Глядит Ипполит в лоб дебилу — соседу,
И сил не находит продолжить беседу,
И видит в глазах своего побратима,
Что жизнь наша глупая необратима.
И в эти минуты он плачет и знает —
Чудес не бывает, чудес не бывает,
Ничем с Ипполитом не станет делиться
Поддатый главврач из проклятой больницы.
И знает он: время — не врач и не школа.
И хочет приблизить он время укола
И бьёт он соседа по тихой палате,
И лезет он в ванну в больничном халате".
— И это все?! — разочарованию Шлыкова не было предела.
— Обо всем остальном, Антоша, тебе расскажет Галыгин. Впрочем, есть у меня одна идея, но программа-ретранслятор совсем плохо тянет, — опять удивил Шлыкова "ЭП-Мастер", произнеся последнюю фразу голосом покойного академика Холмогорова.
— Ну, ладно, тогда я еще подойду через пару часов, — сказал Шлыков и переключился в режим просмотра заготовок будущего связного текста (опция KUHEN).
Мистер Прог оказался прав. Творческий процесс тормозило отсутствие нескольких "сгоревших" библиотек научной и религиозно-мистической литературы, из которых "электронный писатель", если можно так выразиться, черпал свое "вдохновение". Какие-то биты информации вставали не так, как надо, и программа-редактор с трудом протаскивала сюжетную линию через лабиринты ассоциаций.
Например, она "зациклилась" на многозначном значении слова-символа "Пещера". В художественной литературе и в философских текстах это слово означат жесткие тиски реальности — тесноту пространства, тягучесть времени, и в то же время — аскетизм, суровую скудость чистых стихий: воды, земли, камня. Пещера может быть вместилищем зла, притоном злодеев и одновременно — убежищем духа, кельей отшельника. Пещера также символизирует возврат назад — вглубь времен, в материнское лоно; это о ней говорил Новалис: "Куда идем мы? Все туда же — домой…". Но главное: пещера — это знак перехода, предельности Бытия. Вспомним пещеру нимфы Калипсо (она находится на мальтийском острове Гозо), в которой Одиссей в конце своего странствия прожил или, скорее, проспал, семь долгих лет.
На мобильный телефон позвонил Александр Андреев. Он поздравил Шлыкова с наступающим Новым годом, поинтересовался, как идут дела на работе, и выразил обеспокоенность по поводу того, что их друг Галыгин на звонки не отвечает.
— Может он в Питер на своей машине подался? Помнишь, он говорил, что его жена с сыном уехала к своим родителям? — предположил Шлыков, хорошо слыша через динамик мобильного телефона музыку, смех, аплодисменты и перекрывающий их зычный голос с жутким иностранным акцентом:
— "Куда ты, мерзкая противная девчонка,
Засунула с приветствием бумажку?
Вчера ты чистила костюм мой новогодний,
А ныне, та бумажка затерялась".
— Ты откуда звонишь? Куда тебя занесло? — Шлыкова разбирало любопытство.
— Я в казино "Метелица" вместе с Катей. Такой отпад! Ты бы только видел! Дед Мороз и Снегурочка из Африки пожаловали. Они почти голые. А как прикалываются! — веселился Андреев.
— Смотри, не проиграйся, а то выйдешь из казино, как африканский Дед Мороз! — шутя, предупредил Шлыков, зная о страсти Андреева к азартным играм.
Пожелав другу приятного отдыха, Шлыков отправился на третий этаж в "ситуационную комнату". До наступления Нового года остался один час. Овальный стол, за которым проводились совещания и "мозговые штурмы", был накрыт белоснежной скатертью и на него выставлялись закуска и выпивка — то, что представители временной рабочей группы мониторинга информационных систем захватили с собой для встречи Нового года и Миллениума. Шлыков также внес в праздничное застолье свою скромную лепту в виде бутылки "Посольской" водки и двухлитровой банки салата "Оливье".