Вход/Регистрация
Меченосец
вернуться

Орлов Алекс

Шрифт:

«Все в порядке и ничего страшного не происходит», – сказал себе Джекоб.

Распахнулся люк, в него ударил поток горячего ветра с запахом перегоревшего топлива. Солдаты подвели эксперта к выносной мачте, подцепили ролики к стальному тросу и что-то ему сказали, указывая на рычажные захваты с желтой и красной рукоятками.

Эксперт кивнул и вскоре исчез внизу, Джекоб больше его не видел.

– Сэр, ваша очередь! – прокричал один из солдат, стараясь перекричать шум ветра и вой двигателей.

Щелкнули ролики, солдат подергал за трос, проверяя, как они встали, затем нагнулся к Джекобу.

– Я знаю, сэр, что вам ничего объяснять не нужно, но правила есть правила!

– Делайте, как положено! – крикнул в ответ Джекоб, благодарный солдату за исполнение инструкций.

– Вот это желтый рычаг – «ход»! Нажимаете – двигаетесь, отпускаете – притормаживаете! Красный рычаг – экстренное торможение! Понятно?

– Понятно! – крикнул Джекоб, чувствуя, что от страха весь холодеет.

– Тогда пошел! – крикнул солдат и слегка подтолкнул Джекоба вперед. Тот сразу нажал желтый рычаг и, как ему показалось, камнем полетел вниз. Вспомнив, что говорил солдат, Джекоб бросил желтый рычаг и сразу стал заметно притормаживать, а ролики его обвязки запели от трения о трос.

По плечам хлестнули горячие струи из рассекателей, если бы не шлем, Джекоб мог сильно обжечь шею.

Снова нажав на рычаг, он стал смотреть на стремительно приближавшиеся деревья. Пахнуло влажностью и множеством перемешанных друг с другом запахов.

Двигатели ревели уже где-то далеко, а по ветвям скакали потревоженные ящерицы и огромные пауки, из-за которых Джекоб вдруг вспомнил Феликса.

Пробивая ярус за ярусом, Джекоб немного успокоился, ведь в густых кронах его никто не видел, но тут услышал жужжание над головой и посмотрел вверх. За ним спускались оба солдата, притормаживая, чтобы не врезаться в майора.

С перепугу Джекоб резко прибавил скорость и понесся вниз, не обращая внимания на хлещущие по нему ветки и жесткие лианы. Ему казалось, что земля еще далеко, и он не сбавлял скорости, пока вдруг совсем рядом не увидел расширенные от удивления глаза Мардигана.

Поняв, что врежется в землю, Джекоб судорожно сжал красный рычаг и со скрежетом затормозил на последних сантиметрах.

Подошвы крепко приложились к земле, но майор устоял, а подскочивший эксперт помог ему снять с троса ролики и в восхищении хлопнул по спине.

– Мастера десантирования видно сразу! Отличный стиль, сэр!

– Да я не всегда так, но просто…

– Просто истосковались по настоящей работе, правильно? – подсказал эксперт.

– Есть немного, – скромно кивнул Джекоб, не веря, что у него получилось.

Следом, с интервалом в пару секунд, спустились оба солдата. Трос тотчас начал подниматься и вскоре исчез в кронах, а шум двигателей стал отдаляться.

– Нам туда, сэр! – сказал один из солдат, показывая на усыпанные цветами кусты.

– Хорошо, ведите, – кивнул Джекоб и поправил шлем, чтобы тот сидел ровно.

Будучи военным, он знал, как жалко выглядит боец со съехавшим набок головным убором. Уж в чем в чем, а в ношении формы Джекоб понимал толк.

Едва грузовые транспорты убрались восвояси и перестали пугать лесных обитателей, в джунглях снова забурлила своя особая жизнь. Начали порхать птицы, по веткам забегали суетливые насекомые, а среди молодого подлеска заструились раскрашенные в рубчик змеи.

Но Джекоб ничего не боялся, ведь с ним были двое солдат и эксперт, знавший здесь в лицо каждого микроба.

За кустами цветущей алмании потянулись плантации трилистника, растения с толстым полым стеблем, заполненным тягучим соком. И как ни старался Джекоб идти среди них осторожно, трилистники лопались от легкого прикосновения, выплескивая на прохожих липкий сок вперемешку с мелкими семенами.

Вскоре Джекоб выглядел так, словно выкупался в пудинге из экстракта киви, но и трое его спутников выглядели не лучше.

Джекоб ожидал, что вскоре почувствует сырость от налипшего сока, однако стоило группе выйти на сухой участок, заросший хвойными исполинами, как прилипший к обмундированию сок стал отваливаться отвердевшими, похожими на черепки кусками.

Не успел Джекоб порадоваться этому, как с дерева сорвался гигантский палочник и ударился о его шлем.

– Вы в порядке, сэр? – спросил шедший рядом солдат.

– Да, я в порядке.

– Они тут часто падают, когда хвои пережрут. А еще, бывает, разбиваются, тогда такая вонь стоит…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: