Шрифт:
Вирджил бросил наждачную бумагу на пол, прямо к ногам Риты.
— Я работаю. И не хочу, чтобы ты торчала здесь. Я не хочу обсуждать мою почившую жену. Уходи.
— У Райли в больнице меня убеждали, что тебя необходимо госпитализировать, — стояла на своем Рита.
— Не желаю идти к этим иностранцам! Оставь меня в покое!
— Ты убиваешь себя, — сказала она тоном директора.
— Если мне суждено умереть, я умру. — Казалось, этот разговор действительно утомил его. — Но именно в этот момент я хочу работать в полном одиночестве.
Рита застонала.
— Это мой шедевр.
— Да уж. Настоящий кусок искусства. Это точно, — сказала она.
Вирджил попытался выпрямиться, но покачнулся.
— Рита, — сказал он, указывая на нее дрожащей рукой. — Ты старая уродливая сумасшедшая училка, и прости меня, если я не слушаю твои нотации, но ты ничего не понимаешь ни в искусстве, ни в страсти, ни в… — Он пошатнулся, ухватился за край рабочего стола. — В любом случае ты уродлива, так что убирайся.
Глубоко вздохнув, Рита встала со стула. Она поджала губы, Вирджил заметил, как она постарела. Когда это произошло?
— Я ненавижу тебя, — сказала она. — И всегда ненавидела. Не знаю, зачем я приехала в этот город, чтобы быть ближе к тебе. Ты мог бы стать самым близким мне человеком, но вместо этого, ты стал просто язвой. Прости меня за все, что я сделала для тебя, потому что ты ничего этого не заслужил. — Она развернулась и направилась к двери.
— Ты ненавидишь меня не больше, чем я ненавижу тебя, ты, старая морщинистая корова.
— Кстати, — сказала она, готовясь к контрольному выстрелу. — Никакой это не шедевр — это театр уродов. Надеюсь, ты сгоришь в аду.
Слава Богу, она ушла. Он вновь может вернуться к своим леди. Вирджил знал, что они скучали без него.
— Я наотрез отказываюсь это делать, — сказала Кэрри.
— У тебя есть идея получше?
— Да. У меня просто великолепная идея, Мэдлин. Как насчет того, чтобы бросить все это? Что, если ты займешься собой? Найдешь хобби? Скажу тебе по собственному опыту, это просто замечательно!
— Ха-ха.
— Я кое-кого встретила!
Мэдлин не удержалась.
— Ну и когда свадьба? — спросила она.
Кэрри сначала ничего не сказала, но когда заговорила, слова ее были резкими.
— Я хочу, чтобы ты перестала звонить на работу и мне домой. Если ты не одумаешься, я достану судебный ордер.
Мэдлин так засмеялась, что даже перестала прищипывать кромку пирога.
— Ты никогда не была моим настоящим другом, — продолжала Кэрри. — Я использовала тебя.
Мэдлин бросила скалку на стол.
— Да, я это прекрасно понимаю. Зато ты не вполне понимаешь ситуацию, которая возникла прямо сейчас, прямо здесь.
— Я вешаю трубку.
— Отлично. Тогда я пошлю несколько электронных писем, как только засуну эти яблочные пироги в духовку. По-моему, я всех учла, но скажи мне, если я что-то пропустила. Итак, директор департамента здравоохранения и человеческих ресурсов, председатель союза терапевтов, твоя ассистентка Элис, твои родители, Чарли и Верна Матис из Беркли, председатель законодательного собрания…
— Ты не посмеешь!
Мэдлин засмеялась:
— Кэрри, просто сделай это, ради Бога. Приедь в Персуэйшн на открытие клиники и выкупи Мэтта — ты сделаешь пожертвование на благое дело и вернешь мне должок. Ничего плохого в этом я не вижу…
— И ты отстанешь от меня?
Мэдлин даже приплясывала от возбуждения.
— Если я увижу, как ревнует Нола, если ты заставишь ее волноваться по-настоящему, я прощу тебе должок. Обещаю.
Кэрри колебалась:
— Но я понятия не имею, станет Нола волноваться или нет. Мне вот это качество вообще несвойственно.
— Либо ты сделаешь это, либо я разошлю письма.
— Хорошо, — наконец, согласилась Кэрри. — Я заплачу залог за Мэтта на благотворительном аукционе и всех заставлю думать, что без ума от него, а ты больше не будешь мне угрожать. Согласна?
— Согласна.
— В какое время начнется аукцион?
— В два.
— Какое-то странное время. Посередине дня. Ну да ладно. — Кэрри вздохнула в знак поражения. — После аукциона я не хочу иметь с тобой ничего общего. И впредь ты не будешь никому болтать о моих… э… недостатках.