Шрифт:
Я перехватил ее испуганный взгляд и удивился. Если она и потеряет место у Харшоу, она ведь легко сможет найти несколько других…
Я поехал к ней домой, когда начинало смеркаться. Она еще не была готова, и мне пришлось посидеть немного и поговорить с Робинсоном. А когда она появилась, у меня даже перехватило дыхание — в светлой юбке и темной блузке с длинными рукавами она выглядела великолепно.
За станцией обслуживания улица была безлюдна. Подъехав к дубовой аллее, я остановил машину и поцеловал Глорию. Она не возражала. Лишь с улыбкой сказала после поцелуя:
— Я могу тебя испачкать губной помадой. А ведь мы едем на деловое свидание.
— К черту все деловые свидания! Ты слишком хороша, чтобы я мог думать еще о каких-то свиданиях!
— И тем не менее надо повидаться с мистером Харшоу. Хотя и у меня самой нет особого желания ехать туда.
— Поедем, но постараемся отделаться, по возможности, скорее.
Мистера Харшоу мы застали в гостиной. Он сидел в большом кресле, на нем был халат. За те несколько дней, что мы не виделись, он заметно постарел и похудел. Лишь взгляд оставался такой же холодный и твердый. Болезнь сердца, видимо, не вызывала в нем страха.
В гостиную нас проводила Долорес. Он представил нас друг другу.
— Ты знакома с мисс Гарнер, не так ли? И с мистером Медоксом тоже?
Меня удивил его голос. В нем пропала уверенность, и он дребезжал совсем по-стариковски.
— Да, конечно! Прошу садиться!
Потом она извинилась и исчезла на кухне, чтобы приготовить коктейли.
Харшоу спросил:
— Как идут дела?
— Довольно хорошо, — ответил я.
Я рассказал ему обо всех сделках, которые мы совершили в его отсутствие.
— Вы думаете, объявление сыграло свою роль?
— Разумеется! Я уже приготовил еще одно.
— Ну хорошо, — буркнул он. — Сейчас я вам объясню, почему я позвал вас сюда. Только сперва объясните мне, что это за история с шерифом?
— Да задержали меня в связи с ограблением банка и только потому, что я лишь недавно живу в этом городке и что кассир утверждал, что преступник был большого роста.
— Вам еще повезло, что Долли вас заметила. Я хорошо знаю этих типов в полиции. Они за два дня нашли бы доказательства нашей виновности… Ну, ладно, не будем больше об этом говорить.
В этот момент вернулась Долорес.
— Эти проклятые ванночки для льда опять примерзли, Джордж! — сказала миссис Харшоу. — Может быть, мистер Медокс поможет мне.
— С удовольствием! — сказал я, вставая. — Прошу меня извинить!
Какая ведьма! Ванночки, конечно, не примерзли, и я легко вынул их из холодильника. Она с удовольствием наблюдала за этой процедурой.
— Странно! — наконец сказала она. — А я никак не могла их вытащить.
— Вот и все!
— Прошу вас, положите лед в бокалы.
Я сделал то, что она просила, и она наполнила их коктейлями. В тот же момент она притянула меня за борт куртки к своей груди.
— Ты слишком смело ведешь себя.
— У меня все рассчитано… так что имей в виду.
— Можешь угрожать, но только не мне! — Я оттолкнул ее руку.
— Значит, ты без ума от этой девчонки? — тихо спросила она. Потом она понюхала воздух возле меня. — Скажи ей, чтобы она не подходила к тебе близко! От тебя пахнет ее духами.
— Опять ты начинаешь! — взорвался я. — Иди лучше отнеси бокалы.
Мы вернулись в гостиную и сели. Я заметил, что у Глории блестят глаза.
— Я уже кое-что успел сказать мисс Гарнер, Медокс, — сказал мистер Харшоу. — Я хочу сделать вас ответственным за весь мой автопарк. Это позволит вам зарабатывать до двухсот тысяч в год. Ну как, вас это устраивает?
Устраивает ли это меня? Конечно! Об этом я и мечтать не мог. Ведь мы с ним довольно часто цапались.
— Меня это, конечно, устраивает… Но почему вы выбрали меня, а не Гулика?
Он приподнял руку, давая мне понять, чтобы я остановился.
— Гулик ни на что не способен. В нем мало жизни, динамичности. В вас же динамичности больше, чем нужно. И вы слишком колючий, чтобы быть мошенником. Поэтому я и остановил свой выбор на вас.
"Браво! — сказал я сам себе. — Какой же я ловкач! Выкрал в банке тринадцать тысяч, сплю с его женой, а он даже не считает меня мошенником!…"
Все детали были быстро урегулированы.
Перед уходом Долорес проводила Глорию в ванную комнату. Мистер Харшоу проводил их глазами. На какую же из них он смотрел с такой нежностью?