Шрифт:
— Хотите убедиться в том, что я не стащу столовое серебро?
— Нет, ни в коем случае!
— Вы устроили мне проверку, признайтесь!
— Я бы так не сказал…
— Но по сути это была именно проверка. — Разгневанная Кейт скрестила руки на груди. — Не знаю, что делать: рассмеяться вам в лицо или дать пощечину?
— Если позволите, один совет, — осторожно предложил граф.
— Я считаю, что вы просто смешны… — рассуждала гостья.
— Что ж, смех — это хорошо. Нужно уметь смеяться над своими недостатками…
— С другой стороны, — не дала она ему закончить, — ваши действия оскорбительны и заслуживают соответствующей реакции.
Она размахнулась и влепила обидчику звонкую оплеуху.
— Больно! — охнул он, хватаясь рукой за щеку. Кейт испуганно замерла, озадаченная собственным поведением.
— Неужели я это сделала? Могу поклясться, что раньше никогда никого не била!
— Для первого раза у вас неплохо получилось, — пробормотал Оливер, потирая скулу.
— Спасибо за комплимент, — фыркнула она. — Мой успех — исключительно ваша заслуга.
— Это не комплимент.
— Я удивлена своим поступком не меньше, чем вы. Не думаю, что по своей природе я склонна к насилию, вы меня просто спровоцировали. Правда, теперь мне стало легче.
— Рад услужить, мадам.
Кейт отвернулась и стала нервно ходить по комнате.
— И все же я сожалею о своей выходке, — проговорила она.
— Я действительно вас спровоцировал.
— Вот именно. — Она остановилась и смерила его суровым взглядом.
— Я поступил как негодяй, как животное, как…
— Как настоящий лорд, у которого много обязанностей и забот, — продолжила гостья со вздохом. — Если разобраться, вас не за что винить. Ведь, чтобы принять решение, вы должны знать правду.
— Ваши слова подтверждают вывод о том, что вы весьма разумная особа, — с явным облегчением улыбнулся граф.
— Если б вы знали, что я чувствую, — удрученно проговорила Кейт, прижимая руки к груди. — У меня до сих пор стоит в ушах этот противный шлепающий звук и горит от удара ладонь.
— Извините меня, пожалуйста. Я не должен был так себя вести.
— Ваши извинения приняты. Я сожалею, что ударила вас, ведь у меня есть совесть.
— Это радует, — заметил Оливер, потирая пострадавшую щеку.
— Давайте будем считать это происшествие еще одной проверкой.
— Такого в моем списке не было, — съязвил граф.
— К чему этот сарказм, Оливер? — произнесла гостья с наставительными нотками леди Норкрофт и удивленно переспросила: — Неужели вы составили список?
— Только в голове.
— Должно быть, он совсем коротенький.
— Ничего, день ото дня в нем будет все больше пунктов.
— Как бы то ни было, мне жаль, что я позволила эмоциям взять верх над разумом и причинила вам боль. Поверьте, я не такая плохая.
И в порыве чувств она прижала ладонь к его пострадавшей щеке.
Он взял ее руку в свою и поцеловал.
— Зачем это? — рассердилась Кейт и вырвала руку.
— Не знаю, просто захотелось. — На лице графа появилась улыбка нераскаявшегося грешника, и ее гнев тут же улетучился.
— Вы снова — само обаяние, — пробормотала она.
Он наклонился, и у нее бешено заколотилось сердце — его губы были так близко… Неужели он наконец поцелует ее? А вдруг так и не решится?
— Это не единственное мое достоинство, — ответил он негромко, и в его голосе зазвучали обольстительные нотки. — Хотите узнать меня поближе?
«Боже, да он пытается меня соблазнить! — ошеломленно подумала Кейт. — И где? В собственной библиотеке!»
Поддаться соблазнителю? Печально, но этого жаждало все ее существо, она была готова упасть в объятия графа с той же решимостью, с какой чуть раньше дала ему пощечину. Ах, наверное, она все-таки развратница, причем эмоциональная и склонная к насилию…
Нет, она не такая! Кейт гордо расправила плечи и взглянула на соблазнителя.
— Что же вы медлите? — с вызовом спросила она.
— Вы не против? — осторожно поинтересовался он.
— Почему же я должна быть против? — с деланным безразличием пожала она плечами. — Если вы считаете это необходимым, то пожалуйста. На вашем месте я поступила бы так же.
— Я уже не уверен. — Он улыбнулся столь обольстительно, что при других обстоятельствах Кейт, как и любая другая женщина, ни за что бы не устояла.