Шрифт:
– Видишь ли...
– Объяснишь по дороге. Подожди здесь минуту. Я пошлю за кучером и велю слугам подготовить карету.
– Извини, что причинила беспокойство...
– О, они привыкли. По части неожиданных отъездов мне нет равных.
В словах Лео, видимо, была доля правды, потому что чемодан был упакован и карета подана с впечатляющей скоростью. Поппи ждала у камина, когда Лео появился в дверях.
– Пойдем, – сказал он. – Можно ехать.
Он проводил ее к своей карете, удобному экипажу с упругими рессорами и мягкими сиденьями. Подложив под спину подушки, Поппи устроилась в углу и приготовилась к долгому путешествию. Путь до Гемпшира мог занять всю ночь, и хотя дороги пребывали в приличном состоянии, на них имелось много неровных участков.
– Извини, что побеспокоила тебя в такой поздний час, – сказала она брату. – Если бы не я, ты, наверное, уже спал бы сном праведника.
Лео усмехнулся.
– Не уверен, – отозвался он. – Впрочем, не важно. Самое время наведаться в Гемпшир. Повидаться с Уин и этим безжалостным чудовищем, за которое она вышла замуж, и проверить, как идут дела в поместье.
Поппи улыбнулась, зная, как привязан Лео к так называемому «безжалостному чудовищу». Меррипен заслужил вечную благодарность Лео за восстановление и управление его имением. Они часто переписывались, постоянно спорили по разным поводам и получали удовольствие, подкалывая друг друга.
Приподняв темно-коричневую шторку ближайшего окошка, Поппи выглянула наружу. Мимо проплывали обшарпанные фасады домов и грязные витрины магазинов, освещенные тусклым сиянием уличных ламп. Ночной Лондон был небезопасным местом, и где-то там бродил Гарри. Поппи не сомневалась, что он способен постоять за себя, но мысль, чем он может быть занят – и с кем, – наполнила ее печалью. Она тяжело вздохнула.
– Терпеть не могу Лондон летом, – сказал Лео. – В этом году Темза особенно воняет. – Он помедлил, глядя на нее. – Полагаю, это скорбное выражение на твоем лице вызвано не санитарным состоянием города. Скажи мне, о чем ты думаешь, сестренка.
– Вчера вечером Гарри ушел из отеля после того... – Поппи замялась, не в состоянии найти слова, чтобы описать, чем они занимались. – Не знаю, сколько времени он намерен отсутствовать, но в нашем распоряжении не более десяти – двенадцати часов. Не исключено, конечно, что он не последует за мной, что было бы большим облегчением...
– Последует, – уверенно сказал Лео. – Но ты не обязана встречаться с ним, если не хочешь.
Поппи мрачно покачала головой:
– У меня никогда не было таких смешанных чувств ни к одному человеку. Я не понимаю его. Вчера ночью в постели он...
– Постой, – сказал Лео. – Некоторые вещи лучше обсуждать с сестрами. Эта проблема – одна из них. К утру мы доберемся до Рамзи-Хауса, и ты сможешь задать Амелии все интересующие тебя вопросы.
– Не думаю, что она сможет ответить.
– Почему? Она замужняя женщина.
– Да, но... это мужская проблема.
Лео побледнел.
– Мне об этом тоже ничего не известно. У меня нет мужских проблем.
– О! – Удрученная Поппи накинула плед на свои колени.
– Проклятие. Что именно ты называешь «мужской проблемой»? Он что, не в состоянии поднять флаг? Или флаг опадает на половине дела?
– Мы должны говорить об этом метафорически?
– Да! – отрезал он.
– Хорошо. Он... – Поппи сосредоточенно нахмурилась в поисках нужных слов, – оставил меня, когда флаг был поднят.
– Он был пьян?
– Нет.
– Может, ты что-нибудь сказала, что заставило его это сделать?
– Наоборот, я сказала ему, чтобы он остался.
Покачав головой, Лео порылся в боковом кармане рядом с его сиденьем и выругался:
– Где, черт побери, мой бренди? Я велел слугам, чтобы в карете всегда было чем промочить горло. Уволю всех.
– Но вода там есть, не так ли?
– Вода предназначена для мытья, а не для приема внутрь. – Он пробормотал что-то неразборчивое насчет злостного заговора держать его в трезвости и вздохнул. – Можно только гадать, что руководило Ратледжем. Мужчинам нелегко остановиться посередине любовного акта. Это приводит их в бешенство. – Он скрестил руки на груди, задумчиво глядя на нее. – Я бы посоветовал прямо спросить Ратледжа, почему он оставил тебя прошлой ночью, и обсудить этот вопрос. Но, прежде чем твой муж доберется до Гемпшира, ты должна решить, собираешься ли ты прощать его за то, как он поступил с тобой и Бейнингом.
Поппи удивленно моргнула:
– По-твоему, мне следует простить его?
– На твоем месте я бы тоже сомневался. – Он помедлил. – С другой стороны, меня прощали за многие вещи, за которые не следовало прощать. Суть в том, что, если ты не простишь его, нет смысла обсуждать что-либо другое.
– Не думаю, что Гарри нуждается в моем прощении, – уныло отозвалась Поппи.
– Конечно, нуждается. Мужчины любят, когда их прощают. Это компенсирует нам неспособность учиться на собственных ошибках.