Шрифт:
Царивший здесь хаос как-то не вязался с идеальным порядком в доме.
Ли заметила, что веранда шла вокруг дома и с каждой стороны были ступеньки.
Когда они возвращались той же дорогой, одна из дверей распахнулась и на пороге показалась высокая фигура в белой рубашке.
— Фидель, познакомься с мисс Треверс. — Алек опять улыбнулся. — Она приехала, чтобы избавить тебя от мучений с маленькими гангстерами!
Загорелое лицо Фиделя с блестящими глазами просто-таки расплылось в улыбке.
— Не столько меня, сколько дом, — сказал он на ломаном английском с французским акцентом.
Из сада послышался грохот и какой-то странный звон. Это мальчики выплеснули всю накопившуюся энергию на игрушки.
— Сначала у нас была настоящая война, — продолжал Фидель, прислушиваясь к происходившему в саду. — Но потом мы все-таки пришли к некоторому соглашению. Им достается остров, мне — дом.
Ли рассмеялась. Она надеялась, что тоже сможет добиться успехов в своей новой работе.
Ли снова вышла из дома на солнце и заметила несколько маленьких бараков, разбросанных по просеке. Она решила, что их используют как кладовые. Алек подошел ближе и показал на маленькую пристройку к бунгало:
— Бет приготовила это специально для вас. Наверное, это можно назвать домиком для гостей. Им уже сто лет никто не пользовался, но, думаю, моя сестра позаботилась о том, чтобы внутри все было в порядке.
Идя вдоль просеки, Ли впервые обратила внимание на птиц. Стремительные, разноцветные, они парили на ветру, некоторые сидели на деревьях, и каждая была по-своему неповторима.
Маленький домик, как и сказал Алек, видимо, был построен специально для гостей. Учитывая то, сколько в бунгало было комнат, Ли прекрасно понимала, почему им почти никогда не пользовались.
Ли была рада, что Бет позаботилась подготовить домик к ее приезду. На окнах в спальне были занавески, на кроватях — красивые покрывала. В прихожей стояли живые цветы. Как и в бунгало, мебель была довольно простая, но все-таки домик выглядел вполне симпатично.
— В комнате, следующей за спальней, есть душ, — объяснил Алек. И, заметив на лице Ли удивление, продолжил: — Он, конечно, импровизированный, но работает. Мы с Фиделем сделали его: пробили отверстия в большом баке и поместили его на крышу. Чтобы пошла вода, надо просто повернуть кран, и все…
— Звучит интригующе. — Ли рассмеялась. — Но откуда берется вода?
— Мы закачиваем ее из ручья и храним в баках позади дома, — ответил Алек. — Не волнуйтесь, у нас еще никогда не было проблем с водой. Просто скажите Фиделю, в какое время вы хотите принимать душ по утрам, и он позаботится, чтобы у вас была вода.
Алек занес в дом ее вещи.
— Днем я почти всегда занят на работе, — сказал он. — А если вечером вы вдруг устанете от меня, то здесь вас никто не потревожит.
— Не думаю, что мне придется скрываться от вас. — Ли улыбнулась. — Спасибо, что все мне здесь показали. Теперь я чувствую себя как… — Она немного помолчала, подбирая нужные слова, и продолжила: — Как дома.
— Может быть, я делаю все это не совсем бескорыстно, — Алек улыбнулся, взглянув в сторону сада, в котором не стихали шум и крики, кивнул и повернулся к двери. — Думаю, вы хотите распаковать вещи. Фидель обычно подает ужин к семи.
Уже когда Алек ушел, Ли сообразила, что все это время весело улыбалась. Слава небесам, что он оказался таким хорошим человеком. Дети все еще оставались для нее загадкой, но об их дядюшке она уже могла не беспокоиться.
Распаковав вещи, Ли аккуратно разложила их по ящикам старинного комода и отправилась взглянуть на душевую. Она оказалась вполне приличной.
Ли приняла прохладный душ и надела строгую белую блузку. Она сменила ботинки на легкие коричневые сандалии и положила в карман чистый носовой платок. Было уже без пяти минут семь, когда Ли вышла из домика и направилась к бунгало.
В комнате, примыкающей к веранде со стороны фасада, был накрыт большой стол, во главе которого сидел Алек. Дети играли на полу.
— Дети, сегодня мы будем ужинать как обычно, — спокойно сказал Алек. — А с завтрашнего дня все будет зависеть от мисс Треверс.
— Я не против, если дети будут звать меня Ли. — Она улыбнулась и заняла свое место за столом. — Так гораздо проще.
Фидель принес тарелки с овощами, рисом и рыбой. Ли наблюдала, как дети молча забирались на свои стулья. Ей так и хотелось как можно скорее сделать что-нибудь с их разлохмаченными волосами и грязной одеждой. Но она знала, что с этим лучше пока не спешить. Судя по всему, последние две недели ребята были предоставлены сами себе. И самое худшее сейчас — резко положить этому конец.