Шрифт:
— Заткнись, красавица!
Это была жгучая брюнетка Линда, и в руках у нее отливал приглушенным вороненым блеском револьвер. Его маленький страшный черный глаз смотрел прямо Бетти в лицо.
— Стерлинг Мур... Он здесь?! — свирепо выкрикнула она и втолкнула Бетти в квартиру. — Я же сказала тебе, красавица, что рано радуешься!
Колеса «форда» жалобно взвизгнули, когда Рэнди на опасной скорости вырулил со стоянки. Он бешено гнал машину по улицам вечернего Кларксвилла к дому Бетти.
Черта с два он кому-то ее уступит! Стерлингу, Арту или какому-то там маньяку... Бетти принадлежит ему, и только ему! И сейчас уж он позаботится, чтобы это уяснили и она, и ее ухажер, и кто там еще...
Всю дорогу Рэнди терзали мучительные видения: Бетти в объятиях опереточного красавчика-ковбоя. От ревности у него темнело в глазах.
Возле дома Бетти он ударил по тормозам и едва успел осадить машину в нескольких дюймах от бампера новехонького «рейнджровера», который перегородил подъездную дорожку. Рэнди презрительно фыркнул. Так он и знал! Эти ловеласы просто обожают дорогие полноприводные машины. Видит Бог, парень не на ту нацелился, если надеется обворожить Бетти шикарным автомобилем, голубыми глазами и прочими атрибутами профессиональных соблазнителей! И вообще, что они все понимают в его — да, в его! — Бетти?!
Гигантским прыжком Рэнди одолел несколько ступеней лестницы и позвонил в дверь, которая оказалась почему-то незапертой. Он пнул ее ногой.
Зрелище, которое предстало его глазам, напомнило Рэнди жуткий день, когда он в сорвавшемся лифте пролетел несколько этажей перед тем, как кабина повисла на тросе. Сердце Рэнди, как и тогда, подпрыгнуло к горлу.
В гостиной на ковре лицом вниз лежал Стерлинг Мур, Бетти с каким-то отстраненным выражением на лице сидела в кресле, а Линда — Рэнди сразу узнал ее — расхаживала по комнате взад-вперед, поигрывая вороненым кольтом «кинг кобра» сорок пятого калибра.
— Что здесь происходит? — требовательно спросил пришедший в себя Рэнди и бросился к Бетти. — Дорогая, если тебя кто-нибудь хоть пальцем...
— Об этом и речи нет. — Линда на мгновение задержала на новом персонаже тревожный взгляд. — Бетти, ты претендуешь на этот мешок с дерьмом? В последний раз спрашиваю!
— Что вы хотите? — Рэнди шагнул в прихожую, отрезая всем путь к бегству. — Что здесь происходит? — снова спросил он. — Что тут делают эти люди, Бетти? Ты их приглашала?
Бетти собралась с мыслями. Если она допустит оплошность, Линда запросто пристрелит Рэнди. Похоже, бедная женщина сошла с ума от ревности и пустилась во все тяжкие...
— Это Стерлинг, — сказала она, вставая, — Стерлинг Мур и его давняя подруга Линда... Помните, вы мне сами рассказывали о ней...
— Что с ним? — Рэнди кивнул на бездыханное тело Стерлинга Мура, и в голосе его не было и капли сочувствия.
— Дрыхнет, мерзавец... — с презрением обронила Линда. — Тут какое-то недоразумение. Прости, Бетти! Это была я... я ревновала... И что они все вокруг тебя столпились? — Она повернулась к Рэнди. — Сейчас я его заберу, доктор Флинн. Завтра будет как огурчик... Проспится...
Она сунула револьвер за широкий брючный ремень, наклонилась, подхватила Стерлинга Мура и с легкостью взвалила на плечо.
Сунув руки в карманы и раскачиваясь на каблуках, Рэнди хмуро наблюдал, как Бетти провожает гостей.
Она знала, что босса бесят ее терпимость и всепрощение, но так устала, что ей сейчас было все равно.
11
На следующее утро Рэнди был очень разговорчив с пациентами, заверял каждого в том, что всегда рад видеть у себя. И никто, даже Бетти, не догадывался, что он лжет.
Поражаясь себе, она набрала на компьютере прошение об увольнении и положила его на стол Рэнди. Он с любопытством посмотрел на Бетти, даже не успев толком прочитать поданную ею бумагу, а просто догадавшись обо всем по ее лицу.
— Итак, ты хочешь уйти? — спросил он с неподдельным любопытством.
— Да! — отважно подтвердила Бетти.
— Хорошо, — покладисто отозвался Рэнди. — Я позвоню в агентство и узнаю, когда они смогут прислать тебе замену. Именно с того дня ты можешь быть свободна. Я напишу тебе хорошую рекомендацию и выплачу двухнедельное... нет, даже месячное выходное пособие.
— Благодарю... — Бетти направилась к дверям.
— Да, все забывал спросить, — остановил ее Рэнди, — ты сообщила о подружке Стерлинга Мура своему детективу Дэвидсону? По-моему, эта чокнутая Линда весьма опасна. Потом, неплохо бы проверить, есть ли у нее разрешение на ношение оружия...
— Просто она его любит, — тихо, но очень твердо сказала Бетти. — А это оправдывает все. Я не держу на Линду зла...
— Даже преступление оправдывает? — уточнил он изумленно.
Бетти ничего не ответила и вышла из кабинета.