Шрифт:
Впрочем, это уже не имело значения. Леони и Джон заслужили свое счастье после долгих лет отчуждения, которые они пережили, прежде чем вновь воссоединиться.
– Все так быстро закончилось, – вздохнула Леони, переодеваясь после ужина к поездке в Париж. – Я искренне надеюсь, что всем все понравилось.
– Великолепный день, – заверила ее Джесс. – Все было чудесно, Лео.
– Ты готова, дорогая? – спросила Френсис Дисарт, входя в комнату. – Джон уже беспокоится.
Леони радостно улыбнулась, взяла сумку и свадебный букет.
– Готова. Как я выгляжу?
– Чудесно. – Мать смахнула с глаз непрошеную слезу и осторожно обняла дочь. – Я не хочу мять твой шикарный костюм.
– Желаю тебе счастливого путешествия, миссис Сэвэдж. – Джесс поцеловала сестру в щеку.
– Спасибо!
Собрались гости, чтобы проводить машину молодых, которую Кейт и Адам украсили лентами и шарами. Держа Джона за руку, Леони бросила в толпу свой букет, и поймала его, к своему великому изумлению, Кейт.
– Но мне нужно еще сдать экзамены, – хохотала Кейт.
Все начали целовать на прощание Леони и Джона, давать им напутствия, потом долго махали им вслед. Праздник подходил к концу – гости начали расходиться.
– Джессами, – громко окликнул ее Лоренцо Форли, когда Роберто и чета Равелло подошли к Тому и Френсис Дисарт, чтобы попрощаться, – я хочу кое-что тебе предложить. Ты не сможешь поужинать со мной сегодня?
– Я же вам вчера говорила, что это совершенно невозможно, – прошептала она. – Сегодня у нас ужинает семья Джона.
Он не отрывал от нее взгляда.
– Неужели твои родители не отпустят тебя? Я сам спрошу у них разрешения, если ты позволишь.
– Попробуйте, – кивнула Джесс.
Лоренцо вместе с Джесс подошел к чете Дисарт. Тома Дисарта кто-то позвал, и Лоренцо обратился к Френсис:
– С вашей стороны было очень любезно пригласить почти постороннего человека на свадьбу, синьора Дисарт.
– Мне всегда приятно видеть друзей моих детей, – ответила она. – Вы уезжаете сегодня в Лондон?
Он покачал головой.
– Нет. Уезжает Роберто и Равелло, а я останусь ненадолго. Хочу полюбоваться местными пейзажами.
– Тогда вы обязательно должны еще раз навестить нас. – Френсис была само радушие.
– Вы очень добры. Я с удовольствием принимаю приглашение. – Лоренцо бросил взгляд на Джесс, прежде чем снова обернуться к ее матери. – Синьора, я как раз спрашивал у вашей дочери, не согласитесь ли вы отпустить ее со мной после ужина?
– Я пыталась объяснить, что это невозможно – ведь у нас гости, – вмешалась Джесс.
Френсис Дисарт, которая всегда была легка на подъем, с улыбкой взглянула на обоих.
– Ужин не займет много времени, дорогая. Родители Джона скорее всего уедут рано, они устали после всей этой суматохи. Кейт и Адам устраивают вечеринку и пригласили в конюшню друзей. Вряд ли ты захочешь присоединиться к ним, Джесс. Лоренцо один, так что можешь составить ему компанию.
Френсис пошла проводить гостей, и Лоренцо упрямо взглянул на Джесс.
– Когда мне лучше приехать за тобой? Есть тут поблизости какое-нибудь тихое местечко, где мы могли бы выпить по бокалу вина и поговорить?
Джесс кивнула.
– Но я не смогу уйти раньше чем в половине девятого. Это уже поздно?
– Да, – уверенно сказал он. – Чересчур поздно. Так что, когда я приеду, не заставляй меня ждать, per favore.
Она бросила на него выразительный взгляд.
– Постараюсь. А сейчас мне действительно надо помочь родителям проводить последних гостей. Кстати, судя по выражению лица Роберто, ему не терпится уйти.
– Не сомневаюсь, что так оно и есть. Ему еще надо успеть на поезд в Лондон. – Лоренцо поднес се руку к губам. – А мне придется запастись терпением, чтобы дождаться вечера, Джессами Дисарт. Я буду считать минуты. Arrividerci.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Весь вечер Джесс помогала матери и Кейт развлекать гостей. Она почти не слышала, о чем говорят вокруг, автоматически что-то отвечала, кому-то улыбалась, надеясь, что ее возбуждение, нараставшее по мере того, как приближалось время приезда Лоренцо, не было очень уж заметным.
– Сегодня все было как в прекрасном сне, Френсис, – с удовлетворением сказала Флора Сэвэдж. – Вы проделали фантастическую работу. Даже погода была великолепной.