Модезитт Лиланд
Шрифт:
За все время пребывания в городе Креслин впервые слышит песню, а потому непроизвольно оглядывается. В очереди, во всяком случае на данный момент, он последний. Около других повозок народу нет, и чем торгуют с них — ему не видно.
— А вот и два с курицей.
Получив пару лепешек с горячей начинкой, толстяк вперевалку направляется к скамье — справа от той, которую заняли девушки. На ней, с самого краю, уже сидит пожилой мужчина в тускло-коричневом одеянии и посохом в руке. Все его внимание сосредоточено на паре голубей, копошащихся под скамейкой в поисках крошек.
— Эй, серебряная головушка!
Креслин вскидывает глаза на торговку:
— Прошу прощения, — он принимает теплую на ощупь лепешку.
— Чужестранец, а?
— Что, заметно? — со смехом откликается он.
— Ну и как тебе Фэрхэвен?
— Похоже, его не зря называют Белым Городом. Тут очень чисто, да и люд здешний, как поглядеть, весьма доволен жизнью.
Снова доносится та же песня: поют громко, но совершенно не в лад:
…И этак дунул, наконец, что мачту уронил,Но сам поднялся и венец префекта прихватил!Э-э-эх! Неистов моряк, он морю под стать,Но за пояс заткнет и егоДевчонка одна, Мари ее звать,Вот песенка про кого!Э-э-эх!Креслин сморщился от резкого, громкого свиста.
— Что это?
— Стражи порядка свистят, вот что. Постой лучше здесь маленько, а? На вот, хлебни, — торговка протягивает ему флягу.
Свист снова режет его слух.
— А можно спросить, почему? — Креслин озирается по сторонам, и обнаруживает, что никто, кроме него, похоже, вовсе не обращает внимания на шум. Девушки продолжают беседовать, старик таращится на голубей. Креслин снова поднимает взгляд на торговку.
— Да вот, распелись бедолаги… — голос женщины настолько тих, что он едва различает слова.
Свист повторяется.
— Прекратить шум!
Хриплый приказ режет слух почище пьяной песни, но Креслин, следуя примеру торговки и девушек, не смотрит на стражей, уже подступивших к гулякам. А те продолжают петь, наплевав и на свист, и на приказ.
— Эй вы трое! Соскучились по дорожной команде?
— Да пошел ты в задницу, белый маньяк.
Сразу за этими словами следует глухой стук упавшего тела.
— Ну, бездельники, пошли с нами. Аеррол, вызовешь мусорщиков.
Креслин сглатывает и вопрошающе смотрит в темно-карие глаза торговки.
— Пошли…
Лишь когда шаги стражников и двух незадачливых кутил стихают в отдалении, женщина позволяет себе вздохнуть.
На лежащее на траве за скамьями тело никто не смотрит.
— Пьянство? — хрипло спрашивает Креслин. Она качает головой:
— Пение в общественном месте. Говорят, дурно воздействует на Белую магию. Карается вплоть до смерти.
Только сейчас Креслин вспоминает о том, что в его руке фляжка, и делает глоток.
— Спасибо. Сколько с меня?
— Ничего. Рада была помочь, я ведь и сама не здешняя, — приняв фляжку, женщина уже начинает поворачиваться к жаровне, но останавливается. — Будь осторожен. Ты чужестранец и носишь холодную сталь.
Она спрыскивает водой жаровню — угольки громко шипят — и принимается мять тесто. Креслин садится на самую дальнюю от тела скамейку — попадаться на глаза этим «мусорщикам», которые явятся за трупом, ему совсем не хочется — и откусывает кусок пирога. Тесто успело пропитаться мясным соком, но осталось теплым.
На его вкус блюдо слишком пряное, однако ничего другого нет, и он откусывает снова. Тем временем девушки встают и, не глядя в его сторону, проходят мимо.
«…можешь себе представить… как будто если ты Белый страж, так уж…»
«…поздно. Отец, он…»
«…и пусть его. Он вечно найдет, к чему прицепиться…»
Солнце уже закатилось за низкие западные холмы, и Креслин сидит теперь в тени, однако маленькая площадь вовсе не выглядит мрачной. Женщина на подводе заканчивает торговлю и начинает собирать в деревянный сундучок свои припасы. Напоследок она накрывает угасшую жаровню и поднимает откидной задний борт.
Креслин следит за тем, как повозка выезжает с площади и движется на север по пологому склону. Две другие успели уехать раньше.