Шрифт:
– А если был?
– Что ж, тогда он уже за это заплатил, и я смогу закрыть дело.
– Это было бы замечательно. Я имею в виду – закрыть дело.
Морган произнес эти слова задумчивым тоном, но не таким печальным, к которому часто прибегал.
– Вижу, в последнее время настроение у тебя стало получше, Морган? – заметил Себастьян. – Ты как будто избавился от глубокой меланхолии.
– Когда погода стала потеплее, я уговорил доктора Фенвуда передвигать днем мое кресло к окну. И мне кажется, что всего несколько минут свежего воздуха хорошо повлияли на мое здоровье.
– Рад это слышать, – кивнул Себастьян. – Но я тоже хочу поговорить с тобой. Меня мучает любопытство. Ты не замечал каких-нибудь перемен со своими ногами?
– Нет. Разумеется, нет, – ответил Морган.
– Совсем никаких? Никаких новых ощущений? Ничего?
– Какие странные вопросы… Почему ты спрашиваешь?
– Твой позвоночник не сломан. И всегда есть шанс, что…
– Нет никакого шанса, черт побери! Ты говоришь так же, как этот немецкий шарлатан.
– Его теория была довольно противоречива, однако он – известный ученый, – заметил Себастьян. Он подождал, пока у Моргана погаснет взрыв гнева. – Несколько дней назад у тебя была Одрианна. Она еще сидела на полу возле твоего стула.
– Одрианна была очень расстроена: она узнала, что одна из ее приятельниц – не та, за кого она ее принимала. И ты должен сказать ей, чтобы она порвала с этой девушкой.
– Я упомянул об этом эпизоде по другой причине, – произнес Себастьян. – Она сказала мне, что, когда она сидела рядом с тобой, одеяло шевельнулось. И это означает, что одна нога могла слегка дернуться.
– Она ошибалась. – Лицо Моргана снова напряглось. – Она ничего мне не сказала. Но если бы и сказала, я бы быстро разубедил ее и избавил от безнадежных иллюзий.
– Нет, она сказала мне! – Слово «мне» Себастьян произнес с ударением. – Так что не сердись на нее. Одрианна очень привязалась к тебе и молит Бога о том, чтобы это было правдой. У нее нет никаких иллюзий. Ты видел, как шевельнулось одеяло? Есть ли у тебя какие-то другие объяснения этому, которые не пришли ей в голову?
У Себастьяна был вид человека, готового пустить в ход кулаки.
– Я снова задаю тот же вопрос: у тебя были какие-то ощущения? Ну хоть какие-то?
– Нет, черт возьми!
– Мне кажется, ты лжешь.
– К чему мне обманывать тебя?
– Не меня, себя. Но я не знаю зачем. – Вскочив на ноги, Себастьян обошел вокруг стола, схватил стул Моргана и развернул его.
– Какого черта?… – завопил Морган.
– Ты не мог бы сейчас ходить, даже если бы полностью излечился, так что даже малейшее изменение было бы заметно. Но попробуй…
– Убирайся отсюда!
– Нет, ты попробуешь, черт побери! Если есть хоть малейший шанс, ты должен попробовать.
– Шанс?! Нет никакого шанса, ты, идиот! И кто ты такой, чтобы говорить, что именно я должен попробовать? Это я прикован к креслу. И мы говорим о моей чертовой жизни!
Себастьян подошел к двери.
– Фенвуд, зайдите сюда! – крикнул он.
Фенвуд тут же прибежал на его зов.
– Выкинь его отсюда! – приказал Морган, указывая на брата.
Фенвуд осторожно покосился на Себастьяна.
– Фенвуд, моя жена утверждает, что брат шевелил ногой. Это было едва заметное, очень слабое движение. Позовите доктора, чтобы тот его осмотрел. И не накрывайте его одеялом, пока он не замерзнет. И сами следите за тем, двигается он или нет.
Кажется, Морган был близок к апоплексическому удару.
– Я не позволю этого!
– Да будь я проклят, если допущу, чтобы ты бездействовал, когда появился небольшой шанс исправить ситуацию и встать. – Схватив стул Моргана за подлокотники, Себастьян придвинул его ближе к себе. – Ты позволишь доктору осмотреть тебя, и если он скажет, что есть хотя бы небольшая надежда, ты будешь бороться за этот шанс. Я заставлю тебя! – приказал он.
Глава 17
Себастьян ехал верхом по Уолтемскому аббатству, где находились королевские мастерские по изготовлению пороха. Еще несколько лет назад местные улочки здесь были людными и оживленными, а по каналам сновали баржи, груженные материалами и бочонками с порохом. Однако после войны эта фабрика в Эссексе с отлично налаженной работой производила в десять раз меньше продукции, чем прежде. В помещениях и внутренних дворах стояла полная тишина.
И все же работа шла. Одни трудяги по-прежнему таскали серу на мельницу. Другие сжигали уголь, чтобы переправить его туда же. Из труб плавилен, где производили селитру, валил дым. Бондари пилили доски и сколачивали бочонки.
Мужчины, выполнявшие самую опасную работу, сновали вокруг помещений с мельницами, в которых перемалывали тщательно отмеренные ингредиенты для пороха. С наружной части каменного строения медленно крутилось огромное водяное колесо.
Один из работников забежал в здание – подлить воды на большой камень, чтобы летучий порох не лип к деталям мельниц. Каждый здесь – и те, кто работал на фабрике, и те, кто находился в городе – ежеминутно рисковал жизнью, так как взрыв мог произойти в любое мгновение. Однако наибольшему риску подвергались те, кто работал на самой мельнице.