Шрифт:
— На Кубе я разузнаю, куда бы мы могли поехать. Может, что-нибудь и выберем, — он взял ее лицо в свои руки, — я возьму тебя с собой, Анна. Куда бы я ни поехал.
Они договорились, что Том Дэсон останется с Анной и Мэри и поможет перенести вещи на берег и организовать команду для плавания. Рэкхэма и пятерых пиратов вытащили из единственной на Сант-Катарине таверны. Они были так пьяны, что не могли двигаться. Майкл и десять других членов команды взяли курс на Кубу. Анна стояла на берегу, пока они скрылись из вида.
Пока Анна и Мэри готовили «Куин», небо стали затягивать уродливые тучи. Анна взглянула на берег и увидела, что и там небо темнеет.
— Боже мой! На нас надвигается шторм, — она позвала Мэри.
Над островом повисла зловещая тишина. Они с Мэри отправились к поселению.
Ветер налетел внезапно и тут же усилился до урагана. Над Анной склонялись пальмы, когда она пыталась укрыться в кустарнике. Море бешенно вздымалось. Потоки дождя лились на землю. Весь мир в одно мгновение превратился в брюхо темно-серого, задыхающегося, бьющегося монстра.
— Майкл погибнет! — пронзительно закричала женщина перекрикивая шум ветра. Она, Мэри и Том прорывались к деревьям. — Мы должны помочь ему! — молила она, вглядываясь во вздымающееся море.
— Не сходи с ума! — закричала Мэри, — ты не можешь передвигаться по суше, а собираешься выйти в море!
Как в подтверждение ее слов, неожиданный порыв ветра свалил Анну на песок. Мэри зацепилась за ствол дерева, а Том схватил ее за руку и потянул к укрытию.
— Пробираемся к таверне! — закричал он. — В погреб!
Это было все, что могли сделать Том и Мэри, чтобы оторвать ее от берега. Намокшие волосы хлестали ее по лицу, как дикая лоза, женщина измученно стонала, сражаясь и с ветром, и со своим страхом. Они почти тащили ее к поселению, затем втолкнули в погреб таверны, где собрались все жители острова, спасаясь от урагана.
Рэкхэм поднял глаза, когда она вошла, шатаясь, с безумным взглядом, бледным от боли и потрясения лицом. Анна едва его узнала, так она была взволнована судьбой Майкла. Она причитала вполголоса:
— Он утонет. О, Боже, Майкл! Майкл!
Рэкхэм отвернулся от нее, забился в темный угол и стал ждать, когда кончится буря. А ветер стонал, как будто он тоже потерял друга.
Время тянулось бесконечно долго, пока, наконец, шторм стих. Анне удалось успокоиться, призвав на помощь всю свою силу воли. Она не теряла надежду, но сознавала, что Майкл мог погибнуть. Оставалась слабая надежда, что пираты вовремя заметили приближение бури и увели маленький ялик в безопасную бухту или причалили к какому-нибудь острову. Она пыталась вспомнить про какое-нибудь укрытие на их пути, но перед глазами стояло только море. Открытое водяное пространство между Сант-Катариной и Кубой. И если только им не повезло и они не были замечены, то ялик разнесло в щепки, и все погибли. Той ночью она спала тревожно, перед ней то и дело возникал неясный образ Майкла и море, его ласки, взмах руки, когда они отплывали, завывание бури, черные волны.
К утру она была совершенно измотана и твердо решила искать его. Все произошло так быстро. За считанные часы она нашла свою любовь, дала ей овладеть собою, вверила себя ей и потеряла ее. Даже занявшись делом, готовя маленькую поисковую лодку, Анна ощущала, что мозг затуманился и отяжелел как после глубокого сна. Она остановилась и взглянула на свою руку: в ней застряли занозы от каната, на котором опускали на воду второй ялик. Казалось, ее тело полностью отделено от головы и двигается под влиянием неведомой механической силы внутри нее, независимой и не осознающей болезненное состояние ее мозга.
Фезерстон и Корнер готовили корабль к отплытию, пока Анна, Том, Мэри и Джон Дэвис отправились на поиски. Они гребли энергично, Анна повсюду высматривала хоть какие-нибудь следы-Майкла. Было душно, и волны все еще не успокоились до конца. Море казалось порывистым и сердитым, время от времени шлепая по бортам ялика, как будто затевало драку. «Как будто ему еще недостаточно», — думала Анна.
Свернув к противоположному берегу острова, они увидели на земле обломки и стали быстро грести в том направлении, чтобы осмотреть их. Женщина выскочила из воды на песок и собрала кусочки дерева. Это были остатки весла. Вся дрожа, она позвалаг
— Майкл! Джефф! Харрис! — она не могла вспомнить имена других членов команды, которые были с ним, — Майкл! — она бродила по берегу, вглядываясь в листву, ожидая в любое мгновение найти его тело. Но она не нашла ничего, кроме обломков, подтверждающих то, что ялик налетел на риф и был безжалостно выброшен на берег. Может быть, в разных местах, потому что, судя по обломкам, здесь находилась лишь треть лодки. Мэри подошла к Анне и обняла, шепча слова утешения, которые та едва понимала.