Стол Маргарет
Шрифт:
— Не говорите чепухи. Равенвуд — мой дом, не Гатлин, — он выплюнул это слово, словно оно было ядовитым. — Когда придет мое время освободиться от бремени этой жизни, я должен буду найти кого-то, кто позаботится о Равенвуде, раз уж у меня нет детей. Главной и неоспоримой моей целью было — сохранить Равенвуду жизнь. Люблю думать о себе, как о кураторе живого музея.
— Поменьше патетики, дядя Эм.
— Поменьше дипломатии, Лена. Никогда не понимал в тебе жажду общения с этим малообразованным городским людом.
Он дело говорит.
Ты хочешь сказать, что не хочешь, чтобы я приходила в школу?
Нет… я имел в виду…
Мэйкон взглянул на меня: — За исключением нашего гостя, разумеется.
Чем больше он говорил, тем любопытнее мне было. Кто бы мог подумать, что Старик Равенвуд окажется третьим в списке самых умных людей в городе после моей мамы и Мэриан Эшкрофт? Или четвертым, в зависимости от того, вынырнет ли когда-нибудь мой отец из кабинета.
Я попытался увидеть название книги, которую держал Мэйкон: — А это что, Шекспир?
— Бетти Крокер, блистательная дама. Я искал примеры того, что именно местные горожане предпочитают на ужин. Этим вечером я склонен к блюдам местной кухни. Я решил, что это будет рваная свинина.
И снова рваная свинина. Меня начало мутить от одной только мысли.
Мэйкон отодвинул для Лены стул с вышивкой.
— К слову о гостеприимности, Лена, твои кузен и кузины приезжают на Дни Сбора. Не забудь сказать Дому и Кухне, что нас будет на пять человек больше.
Лена посмотрела на него с раздражением: — Я скажу персоналу на кухне и управляющему домом, если ты это имел в виду, дядя Эм.
— Что такое — Дни Сбора?
— Моя семья очень странная. Дни Сбора — это древний праздник урожая, что-то вроде раннего Благодарения. Просто забудь об этом.
Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь приезжал в Равенвуд, ни семья, ни кто-либо другой. Я не видел ни единой машины, свернувшей на развилке в эту сторону.
Мэйкон казался позабавленным.
— Если настаиваешь. Кстати о Кухне, я невозможно проголодался. Пойду, взгляну, что она для нас приготовила, — еще пока он говорил, из отдаленной от зала комнаты послышалось громыхание кастрюль и сковородок.
— Не перегибай палку, дядя Эм. Пожалуйста.
Я смотрел, как Мэйкон Равенвуд удаляется от нас по салону и исчезает за дверью. Я долго еще слышал стук подошв его выходных туфель о натертый до блеска пол. Этот дом был неописуем. В сравнении с ним Белый Дом казался лесной хижиной.
— Лена, что происходит?
— О чем это ты?
— Как он догадался поставить приборы и для меня?
— Наверно, он добавил еще один, когда увидел нас на крыльце.
— В чем секрет этого дома? Я был здесь в тот день, когда мы нашли медальон. И он выглядел иначе.
Скажи мне. Мне ты можешь доверять.
Она играла с подолом платья. Упрямица.
— Мой дядя любит антиквариат. Дом все время меняется. Разве это важно?
Что бы ни происходило, она не собиралась рассказывать об этом прямо сейчас.
— Ну, тогда ладно. Не возражаешь, если я осмотрюсь?
Она нахмурилась, но ничего не сказала.
Я встал из-за стола и прошел к ближайшей комнате. Она представляла собой небольшой рабочий кабинет с диванчиками, камином и несколькими письменными столиками. Страшила Рэдли лежал у огня. Он начал рычать, как только я переступил порог.
— Хороший песик, — он зарычал еще громче.
Я вышел из комнаты. Он прекратил рычать и опустил голову на каменную плиту.
На стоявшем рядом со мной письменном столе лежал пакет, обернутый в коричневую бумагу и перевязанный крученой нитью. Я взял его в руки. Страшила Рэдли снова зарычал. На пакете стояла печать: Библиотека Округа Гатлин. Я узнал эту печать. Моя мама получала сотни таких посылок. Только Мэриан Эшкрофт тратила бы время, чтобы завернуть книгу подобным образом.
— Интересуетесь библиотеками, мистер Уэйт? Знаете Мэриан Эшкрофт? — Мэйкон появился рядом со мной, забирая посылку из моих рук и с удовольствием ее разглядывая.
— Да, сэр. Мэриан, доктор Эшкрофт, она была лучшей подругой моей мамы. Они вместе работали.
На краткое мгновение его глаза ярко полыхнули, а затем ничего. Как будто ничего и не было.
— Конечно. Это невероятная недогадливость с моей стороны, Итан Уэйт. Я знал вашу мать.
Я застыл. Как мог Мэйкон Равенвуд знать мою маму?