Гайфутдинова Альфия
Шрифт:
— Вам следует пройти за площадь, и там пройти до перекрестка, оттуда на лево, после следует завернуть во второй проулок, на право, дальше прямо по дороге, вплоть до ограждения, и вдоль него, вновь направо. Пятый дом и будет нашим. Он единственный сделан из серого камня.
Но я её уже не слушала.
На улице, стуча крупными каплями по земле, шел дождь, который вернее следовало бы назвать ливнем, однако возвращаться за плащом мне было уже не когда.
21
— Похоже, мы все-таки не успеваем, — Венриталь вдумчиво посмотрел на небо, с которого начинали капать первые капли дождя, постепенно усиливающегося, и грозившего перейти в настоящий ливень, — предлагаю, переждать непогоду в какой-нибудь таверне по дороге. Там ты сможешь рассказать мне подробности своей жизни, после того, как уехал из Бирмы на север.
Я только пожал плечами.
— Я не против. В принципе, ни чего особенного не происходило.
— А знакомство с твоей возлюбленной? Это не слишком особенное событие?
Я посмотрел на серьезное лицо Венриталя, правда, в глазах его мерцали ехидные огни смеха.
— Это отдельная история, довольно долгая и противоречивая.
— По-моему, у нас достаточно времени, — Венриталь толкнул дверь едва приметной таверны, — здесь достаточно тихо и спокойно. И здесь нам вряд ли кто-то сможет помешать.
Я оглядел практически пустое помещение. Единственными посетителями были древний сгорбленный старичок, усердно жующий кашу, странный тип в черном плаще, с капюшоном, надвинутым на лицо, возжелав отведать осетрины, и молоденькая девушка, уныло тыкающая вилкой в салат.
Венриталь подошел к прилавку, и, взяв две кружки эля, двинулся к столу у окна, где я уже усевшись, наблюдал за пустынной улицей, поливаемой все усиливающимся дождем.
Сев напротив, Венриталь, следуя моему "примеру" посмотрел на улицу.
— Да, хорошо, что мы успели вовремя заглянуть сюда. Наверное, сейчас ни один нормальный человек на улицу и носа не высунет.
Я невольно улыбнулся. На ум мне почему-то пришла Лиза, только она могла бы совершить столь отчаянный безумный поступок и выскочить под проливной дождь. Хотя вряд ли, она так поступила бы сейчас, для этого ей потребовался бы весьма веский довод.
— И так?
Я перевел взгляд на Венриталя, несколько вальяжно откинувшегося на спинку стула и задумчиво смотревшего на меня.
Я усмехнулся, и заговорил.
Однако рассказ мой оказался коротким. Мимо окна тенью пронеслось нечто невероятно знакомое, и я удивленно приподнялся из-за стола. Венриталь задумчиво посмотрел вслед тени и тихо, но вкрадчиво произнес.
— Странно, а я полагал, что в такую погоду все сидят по домам. Решиться на такое безумство способен не каждый.
Я бросился мимо него на улицу.
Сомнений не было. Это была она…
Я бежала по скользким улицам, с трудом различая дорогу. Одежда уже давно промокла насквозь, в сапогах противно хлюпало, тем не менее, я упорно продолжала сломя голову нестись по улицам Бирмы.
Ох, а если я не успела? Страх подхлестнул меня прибавить ещё скорости. Ноги уже не особо подчинялись велению разума, со всего размаху врезаясь в лужи и разбрызгивая во все стороны грязь.
Ну, ни чего, пробежать осталось совсем не много. Каких-то, полторы улицы.
— Лиза!
Неожиданно раздавшийся позади отклик заставил меня резко затормозить и, поскользнувшись, я упала на спину. В лужу.
Практически сразу надо мной навис встревоженный Дементий. Я глупо улыбнулась, и произнесла.
— Привет.
— Ты в порядке?
— Кажется, да. Хотя, должна заметить, что бывало и лучше.
Дементий подал мне руку и помог подняться, теперь, помимо воды с меня стекала ещё и грязь.
— М-да, — я осмотрела себя с ног до головы, — в свинарнике свиньи и то чище.
— Лиза? — я подняла взгляд на Дементия, судя по всему, он вышел под дождь только сейчас, потому как, кое-где его одежда, все ещё была сухой. Но это ненадолго, — Что-то случилось?
— Э-э, — почему-то сказать ему, что я волновалось, показалось мне не просто сложной задачей, но и практически не выполнимой, — нет. Пока вроде бы нет.
Я замолчала, не решаясь что-либо ещё сказать. Поэтому наш диалог пришлось продолжать Дементию.
— Будет лучше, если ты вернешься. Ты можешь заболеть.