Шрифт:
Завод строился на мысу, с собственным причалом, вытянувшимся в море почти на четыреста метров, и искусственно углубленным дном. Касиги говорил ему, что со временем этот причал сможет обслуживать одновременно два супертанкера любого размера, какие только смогут построить. Вокруг вертолетных площадок раскинулись акры крекинговых установок, строений, сооружений; все они, казалось, были соединены друг с другом километрами стальных и пластмассовых труб всех размеров: целые лабиринты труб с огромными вентилями и затворами, насосными станциями – и повсюду подъемные краны, бульдозеры и огромные штабеля всевозможных строительных материалов, горы цемента и песка, разбросанная тут и там стальная арматурная сетка – наряду с аккуратными складскими площадками размером с футбольное поле, где стояли ящики и контейнеры, укрытые пластиковыми тентами, – и полудостроенные дороги, фундаменты, причалы и котлованы. Но почти нигде никакого движения, ни людей, ни машин.
Когда они сели, на вертолетной площадке их ждала наскоро собранная приветственная комиссия из двадцати-тридцати японцев вместе с примерно сотней бастующих иранцев и вооруженных «стражей ислама», некоторые носили на рукаве повязки МООП, первые, которые Скраггер видел своими глазами. После долгого крика, угроз, проверки их документов и разрешения, выданного станцией радиолокационного контроля на Кише, представитель иранцев сказал, что они двое могут остаться, но ни им, ни вертолету нельзя покидать территорию завода без разрешения комитета.
По дороге к административному зданию главный инженер Ватанабэ, который немного говорил по-английски, объяснил, что стачечный комитет фактически взял предприятие в свои руки почти два месяца назад. За это время стройка практически не сдвинулась с места, и все работы прекратились.
– Нам не разрешают даже следить за состоянием нашего оборудования. – Ватанабэ был жилистым мужчиной на шестом десятке с твердым лицом, седыми волосами и очень сильными руками рабочего человека. Он прикурил новую сигарету от лишь наполовину докуренной старой.
– А ваша радиостанция?
– Шесть дней назад они заперли радиорубку, запретив ею пользоваться, и унесли ключ с собой. Телефоны, разумеется, не работают уже много недель, а телекс – неделю или чуть дольше. У нас здесь до сих пор около тысячи работников-японцев – членов семей сюда, естественно, не допускали с самого начала, – запасы продовольствия на исходе, почты не было полтора месяца. Мы не можем отсюда выехать, не можем работать. Мы все равно что пленники, и чтобы добиться любой малости, нам приходится прилагать неимоверные усилия. Однако мы по крайней мере живы, чтобы сохранить то, что создали, и терпеливо ждать, когда нам разрешат продолжить. Для нас действительно огромная честь видеть вас, Касиги-сан, и вас, капитан.
Скраггер оставил их вести свои разговоры, почувствовав напряженность в отношениях между этими двумя людьми, несмотря на то что оба очень старались ее скрыть. Вечером он по обыкновению легко поужинал, позволил себе одну банку ледяного японского пива – «Черт меня раздери, оно не такое хорошее, как „Фостерз“», – потом одиннадцать минут выполнял физзарядку по уставу Канадских королевских ВВС, после чего отправился спать.
Перед самой полуночью, когда он еще читал, раздался тихий стук в дверь. В комнату вошел возбужденный Касиги, извинился за беспокойство, но сказал, что, по его мнению, Скраггеру следовало узнать об этом немедленно: они только что слышали по радио выступление представителя Хомейни, который сообщил, что все вооруженные силы объявили о своем переходе на его сторону, премьер-министр Бахтияр подал в отставку, что теперь Иран окончательно избавился от шахского ига, что по личному приказу Хомейни все боевые действия и все забастовки должны немедленно прекратиться, производство нефти обязаны возобновить немедленно, все базары, лавки и магазины следует открыть, все мужчины могут сдать оружие и вернуться к работе, и, превыше всего, все должны возблагодарить Аллаха за дарованную им победу.
Касиги сиял:
– Теперь мы сможем снова приступить к работе. Хвала всем богам, а? Теперь все опять придет в норму.
Когда Касиги ушел, Скраггер остался лежать в постели, не гася свет. Мысли сменяли одна другую в его голове, пока он перебирал возможные варианты того, что может теперь произойти. Разрази меня гром, думал он, как же быстро все это произошло. В свое время я был бы готов крупно поставить на то, что шаха выпереть вообще не удастся, еще крупнее на то, что Хомейни никогда не разрешат вернуться, а потом поставил бы все, что осталось, на военный переворот.
Он выключил свет.
– Что опять же говорит о том, что, Скрэг, старина, ни хрена-то ты в этом во всем не смыслишь.
Утром Скраггер проснулся рано, выпил чашку японского зеленого чая вместо чая для завтрака, который употреблял обычно – индийского, очень крепкого и всегда со сгущенным молоком, – отправился осматривать, чистить, заправлять свой вертолет и теперь, когда все было приведено в полный порядок, он изрядно проголодался. Коротко кивнув охраннику, который не обратил на него никакого внимания, Скраггер зашагал к четырехэтажному зданию управления.
Касиги стоял у одного из окон на верхнем этаже, где располагались кабинеты директора и его заместителей. Он находился в комнате для совещаний, просторном угловом кабинете с огромным столом и креслами на двадцать человек, рассеянно наблюдая за Скраггером и вертолетом. Его разум был в смятении, он с трудом сдерживал гнев. С самого раннего утра он разбирался со сметами затрат, отчетами, счетами дебиторов, планами производства работ и так далее, и все они в итоге давали один и тот же результат: нужны, как минимум, еще один миллиард долларов и еще один год времени, чтобы запустить производство. Он лишь второй раз посещал этот завод, который находился не в его сфере ответственности, хотя Касиги являлся директором и членом Исполнительного комитета при председателе, который в их конгломерате являлся высшим руководящим органом.