Вход/Регистрация
Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
вернуться

Гир Уильям Майкл

Шрифт:

— Нам надо двигаться дальше! — крикнул он. — Нам нельзя останавливаться! Если мы остановимся, они догонят нас и убьют!

— Заратан, успокойся, пожалуйста. Все в порядке, — сказал Варнава, слегка похлопав его по плечу.

Казалось, этот жест лишь усугубил состояние Заратана. Резкий запах мочи и крови снова ударил ему в нос. Он упал на борт лодки, и его опять стошнило. Когда спазмы в желудке прекратились, он устало оперся подбородком о борт лодки и невидяще уставился на отражение звезд на гладкой поверхности речной воды. Его трясло и знобило, как в лихорадке.

Мощный край хребта Гебель эт-Тариф возвышался на полсотни человеческих ростов, нависая над берегом. Заратан вдохнул прохладный воздух, который остудил его горящие легкие, и посмотрел на скалу. Каменная стена была испещрена дырами и выступами породы, освещенными сиянием звезд. На них сидели совы, сверкая глазами.

Кир прыгнул за борт и вытащил нос лодки на берег. По колено в воде он пошел обратно, чтобы помочь выбраться остальным.

Заратан выскочил первым. Обернувшись, он увидел, что Варнава взял его мешок с книгами и неуверенно пошел вперед, шлепая ступнями по воде. Сейчас он был похож на растолстевшего пьяного ибиса. И что он будет делать с этим мешком здесь, в темноте? Он же не собирается разжечь костер, чтобы почитать? Старый дурак. На этом их бегству пришел бы конец, скорый и кровавый.

— Позволь мне помочь тебе, брат, — сказал Кир, забирая мешок из рук Варнавы.

— Спасибо, брат.

Выйдя из воды, Варнава сразу забрал мешок у Кира и пошел напрямик к утесу. Его голова, сидящая на тонкой шее, раскачивалась, казалось, он едва переставляет ноги.

— Куда пошел Варнава? — спросил Заратан у Кира. — Нам нельзя далеко уходить от лодки.

Кир не успел ответить, Калай выпрыгнула на песок и обратилась к нему:

— Тебе ведь приходилось убивать?

— Иногда доводилось, — ответил он, холодно взглянув на нее.

— Думаю, чаще, чем «иногда». Ты просто скромничаешь.

Кир оценивающе оглядел ее.

— Ты спасла мою жизнь. Наши жизни. А я даже спасибо не сказал. Очень тебе благодарен.

Она мотнула головой, и ее роскошные кудри рассыпались по плечам.

— Не стоит. Хотя я всех вас и считаю сумасшедшими, не желаю смотреть, как вам причинят вред эти скоты римляне.

— Откуда ты знаешь, что они римляне? — после паузы спросил Кир.

— Я была в Фуу этим утром, покупала мыло и видела, как этот светловолосый епископ сходил с корабля. С ним были еще четверо. Один из них — тот, которого мы убили. Зачем они пришли за тобой?

Кир продолжал глядеть на Калай, очевидно раздумывая, следует отвечать на такой вопрос или нет. Она, в свою очередь, казалось, всем телом ощущала его взгляд. Натянув свой черный плащ на плечи, Калай убрала прядь волос за ухо. Это движение было абсолютно естественным, чисто инстинктивным — женственным и соблазнительным.

Заратана словно ударили дубиной, и он закашлялся.

— А ты тот, кого они зовут Заратан? — спросила Калай, повернувшись к нему.

— Я не говорил тебе моего имени! Ведь всем известно, что демон может овладеть тобой, если узнает твое имя! — ответил он, кинув на нее яростный взгляд.

Калай приподняла край юбки и почесала лодыжку.

— Ты точно Заратан. И действительно напоминаешь кастрированного кота.

Заратан открыл рот и с возмущением перевел взгляд на Кира.

Но тот уже повернулся и шел по песку вслед за братом Варнавой.

— Не волнуйся, — прошептала Калай, наклонившись к самому его лицу. — Твоя жалкая душонка не стоит моих усилий.

После этого она нахально задрала юбку еще выше и пошла вслед за Киром.

Заратан будто в землю врос. Ему хотелось оказаться как можно дальше от этих обнаженных ног!

— Я останусь сторожить лодку! — крикнул он, сложив руки рупором.

Брат Варнава положил мешок на землю и подошел к основанию скалы. Затем он пошел вдоль нее, ведя пальцами по холодному камню. В свете звезд его седые волосы и борода сверкали, будто покрытые инеем. Кир и Калай молча шли вслед за ним.

— Думаю, здесь, — сказал Варнава, наконец остановившись.

Встав на колени, он принялся разгребать песок. Кир и Калай опустились рядом с ним и стали помогать ему.

Очень скоро рядом с ними вырос холмик песка, но они так ничего и не нашли.

Заратан подошел к ним, постоянно оглядываясь в ожидании увидеть лодку с убийцами в черных одеждах, выплывающую из-за поворота реки.

— Нам надо уходить, — сказал он. — Все это заняло слишком много времени.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: