Моррелл Дэвид
Шрифт:
У визитера в одной руке был букет роз, в другой — коробка шоколада. И то и другое могло служить оружием. Савидж отметил усы и морщинки у глаз на лице американца и кольцо на руке. Эмблему старейшего университета Новой Англии. В нем могла скрываться игла с мгновенно действующим и не поддающимся обнаружению ядом.
— Надеюсь, запах этих роз не вызовет у вас приступа тошноты, — сказал визитер.
— Если у вас не вызывает тошноты, то, надеюсь, и у меня не вызовет, — ответил Савидж.
— Вы относитесь ко мне с подозрением? — Он положил розы и шоколад на стул.
— По привычке.
— Похвально.
— Филипп Хэйли?
— Имя как имя. Не лучше и не хуже других. Типично американское. Такое же, как и Роджер Форсайт.
— Признаю, что псевдоним я выбрал себе суровый. И, как вы сами понимаете, с ним нет никаких хлопот.
— Совершенно верно. Но должен сказать, что человек, берущий себе псевдоним, не может быть мягким. Вам присущи мужество и сильная воля.
— Похоже, это не так. Ведь я же все-таки оказался довольно беспечным. И упал. — Савидж пристально посмотрел на мужчину.
— Жуткая трагедия.
— Ага, упал прямо на пол коридора в «Мэдфорд-Гэпском Горном Приюте».
— Ну, все-таки не со скалы… Однако трагедия от этого не становится менее ужасной.
— Какое-то время я ничего не мог вспомнить. А когда вспомнил, то удержал рот на замке и никому не сказал правды. «Легенду» поддерживал как мог, — сказал Савидж.
— Мы на это и надеялись. Учитывая вашу репутацию. Но все равно мне пришлось навести кое-какие справки. Чтобы не ошибиться.
Савидж, чувствуя нарастающую боль, прикрыл глаза.
— Камити с Акирой… Как обошлись с их телами?
— Их сразу же увезли. Можете не беспокоиться, к ним отнеслись с должным почтением. Были соблюдены все соответствующие японские церемонии. Прах вашего принципала и его телохранителя покоится вместе с прахом их благородных предков.
— А как же полиция? Как вы объяснили?..
— Мы ничего не объяснили, — сказал Филипп Хэйли.
Кровь прихлынула к голове Савиджа.
— Ничего не понимаю.
— Все очень просто. Представителей власти никто не приглашал.
— Но персонал гостиницы должен был…
Филипп покачал головой.
— Были приняты соответствующие меры. Такой жуткий случай навсегда погубил бы репутацию отеля. И коль скоро в отеле кроме нас никого не было, там находился самый минимум обслуживающего персонала. И каждый служащий в обмен на обет молчания получил солидное вознаграждение. А после того, как дан обет молчания, они не посмеют обратиться в полицию, если бы даже очень захотели, ибо сами будут признаны соучастниками преступления. А главное, полиция не отыщет никаких улик.
— Но… кровь. Было слишком много крови.
— В отеле срочно проведена реконструкция, — продолжал Хэйли. — Как вам, конечно, известно, опытные эксперты способны обнаружить следы крови даже там, где, по вашему мнению, пол вымыт тщательнейшим образом. Поэтому заменяют не только ковровое покрытие, но и сам пол, деревянную обшивку стен, двери и даже потолок. Старые доски и деревянные панели тут же сжигают. Так что невозможно будет обнаружить и намека на кровь.
— Что же, тогда, как мне кажется, остается всего пара вопросов. — Голос Савиджа прозвучал на удивление глухо. — Кто, черт побери, прикончил их и почему?
— Все мы разделяем ваши горечь и гнев. Но боюсь, что на последний вопрос ответа вам дать не смогу. Мотивы, двигавшие убийцами, по-видимому, тесно связаны с вопросами, обсуждавшимися на совещании. Но они находятся вне сферы вашей компетенции, поэтому я не волен объяснить вам, почему был убит ваш принципал. Могу лишь сказать, что мои коллеги и я являемся объектами пристального наблюдения нескольких враждебных группировок. Сейчас проводится тщательнейшее расследование. Мы надеемся вскоре обнаружить и наказать виновных.
— О чем речь? О бизнесе? Разведслужбах? Или террористах?
— Я ничего не могу добавить к сказанному.
— Убийцы были японцами.
— Это мне известно. Их видели, когда они удирали с места преступления. Но японских убийц вполне мог нанять любой человек, а вовсе не японец. Национальная принадлежность убийц ничего не значит.
— Ничего, если не принимать во внимание, что Камити с Акирой тоже были японцами.
— И Акира являлся мастером воинских искусств, против которого следовало выставить силу такого же качества, — откликнулся Филипп Хэйли. — Опять то же самое: наниматель мог и не быть японцем. Давайте считать эту тему закрытой. Пожалуйста. Ведь цель моего визита — выразить наше общее сочувствие и заверить вас, что будет сделано все возможное, чтобы отомстить злодеям.