Шрифт:
Морелла II
Тихо голос Мореллы замолк на ином берегу, Как серебряный сокол луна пролетела на север. Спало мертвое время в открытом железном гробу, Тихо бабочки снега садились вокруг на деревья. Фиолетовый отблеск все медлил над снежною степью, Как небесная доблесть, в Твоих неподвижных глазах Там, где солнце приковано страшною черною цепью, Чтоб ходило по кругу, и ангел стоит на часах. Пойте доблесть Мореллы, герои ушедшие в море, Эта девочка вечность расправила крылья орла. Но метели врывались и звезды носились в соборе, Звезды звали Мореллу, не зная, что Ты умерла. Молча в лунную бурю мы с замка на море смотрели, Снизу черные волны шумели про доблесть Твою, Ветер рвался из жизни и лунные выли свирели, Ты, как черный штандарт, развевалась на самом краю. Ты, как жизнь возвращалась, как свет улетающий в бездну Ты вступила на воздух и тихо сквозь воздух ушла, А навстречу слетали огромные снежные звезды, Окружали Тебя, целовали Тебя без числа. Где Ты, светлая, где? О, в каком снеговом одеянье Нас застанет с Тобой Воскресения мертвых труба? На дворе Рождество. Спит усталая жизнь над гаданьем, И из зеркала в мир чернокрылая сходит судьба.Серафита I
Серафита II
Стоицизм
1930
«Целый день в холодном, грязном саване…»
«Мир был темен, холоден, прозрачен…»
«Солнце нисходит, еще так жарко…»
Георгию Адамовичу
1930
Снежный час
«Снег идет над голой эспланадой…»