Вход/Регистрация
Всем сердцем ваша
вернуться

Чейз Эллисон

Шрифт:

Лорел подождала, пока он не исчез в помещении для слуг, затем, подхватив юбки, бросилась вверх по лестнице.

Эйдан услышал щелчок замка, как будто кто-то открывал дверь. Погасив свечу, он бросился в гардеробную и спрятался там за дверью. Проклятие! Какое-то безумное невезение. Он успел всего лишь пробежать взглядом первые листы рукописи, найденной им в маленькой кожаной папке, засунутой на самое дно ящика письменного стола. Ему так хотелось рассмотреть эти бумаги, что у него от нетерпения громко стучало сердце.

На странице стояла печать герцога Кларенса.

В приоткрытую дверь ясно доносились высокие ноты голоса Аманды Бичем и фортепьянного сопровождения. Новый щелчок, и больше ничего не было слышно, кроме шагов по ковру в соседней комнате, и он затаил дыхание. Прижав ухо к щели между дверью и притолокой, он услышал, как шаги стали неувереннее и затем остановились. Он засунул карту и папку за пояс и натянул поверх них жилет.

В темноте послышался шепот:

— Эйдан?..

Он выбежал из-за двери и быстро отыскал Лорел в темноте. Потом обнял ее за обнаженные плечи, чувствуя тепло кожи. Мгновенно он успокоился, ведь она была снова с ним, вдалеке от Фица, но возникали сомнения, как она оказалась здесь.

— Лорел, что вы здесь делаете?

— Осторожно! Не хватило шампанского, и Фиц отправился в винный погреб, но скоро вернется, чтобы поменять шейный платок.

— Малиновое желе?

— Да. Вы тоже заметили? Я думала, что поле чисто, пока его сестра не указала ему на пятна с противоположной стороны комнаты.

— Черт бы побрал Беа с ее наблюдательностью!

Он достал бумаги, которые изучал.

— Посмотрите сюда, Лорел, я что-то нашел.

В темноте ей пришлось прищурить глаза, чтобы разобрать написанное.

— Но это не письмо, это выглядит… ну, как карта.

— Действительно.

Она недовольно покачала головой.

— Предполагается, что мы должны найти переписку герцога Кларенса с Андре Руссо. Виктория никогда ничего не говорила про карту.

У Эйдана замерло сердце, произнесенное Лорел имя изменило весь ход его мыслей.

— Виктория? Какая…

Она поняла свою ошибку, ее глаза расширились от испуга, она зажала рот рукой.

Лорел схватила его за руку и потянула за собой.

— Эйдан, он сейчас придет. Нам надо уйти.

— Виктория — это королева?

Он почувствовал себя так, как будто куски мозаики сложились вместе, и перед ним неожиданно оказалась картина удивительной красоты, какую он не мог бы и вообразить.

— Вас послала королева?

Она оглянулась на дверь и снова дернула его.

— Эйдан, пожалуйста.

Шаги уже слышались на лестнице. Лорел ахнула:

— Это он! Нам надо спрятаться.

— Уже поздно. Идите сюда. — Засунув карту обратно под жилет, он заключил Лорел в объятия и грубо прижался к ее губам.

Приглушенный протест исходил из ее губ, когда она старалась вырваться. Он же крепко держал ее и только на мгновение приоткрыл рот.

— У нас нет выбора. Играйте дальше.

Дверь распахнулась, и прямоугольник света упал на пол. Повернув Лорел, Эйдан взглянул поверх ее головы и увидел на пороге нескладный силуэт Фица.

— Кто з-здесь?

Фиц вынул горевшую в настенном светильнике свечу и осветил ею комнату.

— Бог мой. Б-Барнсфорт, вы негодяй!

Фиц вошел в комнату, а свеча погасла, погрузив их в темноту. Схватив Эйдана за плечи, Фиц оторвал его от Лорел. Сила, с которой Эйдан ударился об стену, вызвала боль в уже поврежденных ребрах. В следующую минуту Фиц снова бросился на него. Ухватив его за лацкан, он потянул Эйдана вперед, одновременно занося над ним кулак. Эйдан уклонился, вырвался из рук Фица и сам набросился на него. Тот повернулся, пошатываясь, и ухватился за спинку стула, чтобы не упасть.

— Она п-принадлежит мне, ты, свинья, — сквозь стиснутые зубы проворчал он. — Как ты смеешь?

Наклонив голову, он выпустил из рук спинку стула и сделал выпад. И снова Эйдан уклонился и толкнул Фица в спину с такой силой, что тот зашатался.

— Позволю себе не согласиться, старина. Эта леди со мной.

— Прекратите вы, оба! — закричала Лорел, когда Фиц ударился о стол и, споткнувшись, упал на колени. Лампа закачалась и наклонилась в сторону, Эйдан поймал ее, прежде чем стекло ударилось о пол и разбилось. — Боже! Взрослые мужчины ведут себя как школьники. И делают такие неприличные предположения, не говоря уже об оскорбительном обращении. Мне никогда еще не приходилось с этим сталкиваться.

Пораженные, Эйдан и Фиц изумленно смотрели на Лорел: Фиц в каком-то пьяном смущении, Эйдан в оцепенении. Как она не смогла понять его, когда он велел ей играть дальше?

Сделанный ею выговор предполагал быструю смену действий, и он притворился, что по-настоящему видит ее впервые.

— Миссис Сандерсон? Господи, как неловко. Простите, ради Бога!

— Да уж, сэр. А кого вы ожидали?

— Джентльмен об этом не может говорить.

— Лорел, д-дорогая, — сказал полулежавший на полу Фиц, — значит, вы п-пришли сюда, чтобы п-подождать меня?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: