Шрифт:
— В этом нет ничего особенного. Лошади так же индивидуальны, как люди, все зависит от окружения. Я купил Белую Молнию специально для Майры Джо, когда им обеим было по четыре года. Потом появилась на свет Молния Два. Можно подумать, что обе лошади связаны некими узами с моей дочкой. Если у нее на душе тяжело и она исчезает из дому, можете не сомневаться — она здесь, около своей лошадки.
— Понимаю, — задумчиво кивнула головой Ли. — В юности мне часто хотелось спрятаться подальше от людей, но с шестью детьми на шее куда деться? А если б и было куда, я не выношу одиночества.
Уэйд обнял ее за плечи. Ли обвила рукой его талию, положила голову на широкую мужскую грудь, наслаждаясь ощущением минутного покоя. Уэйд гладил ее волосы, споря с ветром, желавшим их растрепать, а в ухо ей врывалось его учащенное сердцебиение.
Понимая, что дольше пренебрегать своими служебными обязанностями нельзя, Ли, преодолевая внутреннее сопротивление, сделала шаг в сторону и направилась к дому. Перед воротами, еще скрытая от любопытных взоров сараем, она почувствовала, что просто так он ее не отпустит. Да и ей хотелось на прощание хоть разок поцеловаться.
— Зря вы это затеваете, — тем не менее со вздохом сказала она, охотно позволяя обнять себя.
— А вот и не зря. — Уэйд поводил носом под ее ухом, затем по шее.
— Нас могут засечь, будут неприятности.
— М-м-м, мне только того и надо.
— Уэйд, вы меня не слушаете.
— Вы правы. Я занят другим — вдыхаю ваш запах. — И он ласково закусил мочку ее уха. — Вы обворожительны.
Повернув лицо Линды к себе, Уэйд запечатал ее рот долгожданным поцелуем, который показался ей светлым и волнующим, как лунное сияние. Губы Уэйда красноречивее всяких слов говорили о том, что мысли его — лишь о ней и каждый миг без нее — нестерпимая пытка.
Голос Майры Джо разрушил очарование этой минуты:
— Папа! Что вы делаете?
Они, как нашкодившие дети, вмиг отскочили друг от друга, и в свете луны Ли заметила, что на глазах девушки блестят слезы.
— Милая! Что случилось? — шагнул к ней Уэйд.
— Не дотрагивайся до меня! — Майра Джо сделала шаг назад. — И вы тоже!
Она растворила ворота и бросилась к лошади. Молния Два сначала в явном недоумении подняла голову, но, распознав хозяйку, немедленно затрусила ей навстречу. Майра Джо обхватила руками шею лошади и зарыдала, уткнувшись в ее холодную белую шкуру. Сердце Ли дрогнуло от сострадания.
Уэйд последовал за дочерью, не выпуская руку Ли из своей, и попытался приласкать Майру Джо, но она его оттолкнула. У Ли слезы подступили к глазам, но Уэйд не сдавался, лишний раз вызвав уважение Ли — она хорошо знала, что мужчины типа Уэйда не выносят женских слез. Он терпеливо выждал, когда она выплачется, после чего молча вытащил из заднего кармана брюк чистый носовой платок и протянул Майре Джо.
Вытерев глаза и высморкавшись, Майра Джо отодвинулась от лошади. На лице ее было написано желание выговориться.
— Смелее, милая! Выплесни все мне на голову!
— Не пытайся острить, папа! Я и в самом деле расстроена.
— Обещаю не подшучивать. Расскажи, что произошло.
— Всего даже не рассказать. Но сил моих больше нету! Поначалу все было ничего, но затем Джулию понесло, и она начала во всеуслышание разглагольствовать о том, что мы с ней так близки — между нами и зубочистку не вставить, а Редфорд будет на седьмом небе — у него теперь прямой выход на Капитолий. Представляешь? А доконал меня мистер Брэдфорд. Он, видишь ли, не нарадуется тому, что их семейство обогатится мною, и заранее предвкушает, каким замечательным украшением предвыборных собраний станем мы с Пенном, стоя за трибуной, с которой он обращается с речью к избирателям.
Сделав шаг вперед, она оказалась рядом с отцом.
— А хуже всех ты, папа. Мистер Брэдфорд и Джулия, по крайней мере, видны как на ладони. А ты уже целый год не переставая пилишь меня, доказывая, как несчастлива я буду в семье Брэдфордов, хотя на самом деле озабочен лишь одним: как бы они, используя мое влияние, не заставили тебя поддержать какой-нибудь из проектов сенатора.
— Ох, доченька, ты…
— И в довершение всего, когда я нахожу подходящего человека для организации моей свадьбы, ты накладываешь на нее свою лапу!
Слезы снова потекли по ее лицу, и Ли показалось, что Уэйда вот-вот хватит удар.
— Мы пригласили Линду не для тебя, папа, — со слезами в голосе проговорила Майра Джо. — А для меня. Для меня, черт возьми! И я не допущу, чтобы ты испортил мне свадьбу лишь потому, что упорно не желаешь видеть, как я люблю Пенна. И он, папа, меня любит. Можешь соблазнить Ли, это твое дело. Можешь перетянуть ее на свою сторону. Но тебе все равно не помешать нашей свадьбе. Даже если мне придется все делать самой.