Шрифт:
– Но какое дело научным работникам до рабочих?
– Они называют это солидарностью трудящихся. Один за всех, все за одного.
– Лаборанты не имели права бросать нашу работу и бастовать. Ведь мы работаем над тем, чтобы уничтожить вредителей на всем земном шаре и дать миру еще столько же продуктов, сколько потребляют люди. Значит, все продукты станут дешевле.
– Продукты есть, профессор, и много. Их даже жгут и топят в океане, лишь бы они не стали дешевле,- сказала Томпсон.
– Как, Трумс, это правда?
– Уничтожают зараженные, чтобы прекратить заразу,- ответил Трумс, бросая яростный взгляд на Томпсон.
– Вот я вам задам один вопрос,- обратился Аллен к новому лаборанту.
– Крутится, крутится!
– громко сказал Мюллер, сделав рукой несколько кругов в воздухе.
– Кто крутится?
– спросил Стронг.
– Земля, земной шар.
– Почему вы мне это говорите?
– недоумевал профессор.
– Простите, профессор,- сказал смущенно Мюллер,- меня предупредили, что вы задаете этот вопрос всем и чтобы я обязательно ответил, что крутится.
– Кто приказал вам это?
Мюллер молчал.
– Отвечайте, или я вас уволю!
Трумс за спиной Стронга делал знаки.
– Некто в сером.
– Кто это мог быть, Трумс? Что за безобразие - так понимать меня! горячился Стронг.
– Я выясню. Не стоит волноваться, профессор. Что же касается лаборантов, то хорошо, что этих удалось найти.
– Профессор,- сказала Клара Томпсон,- миссис Стронг просит вас прийти домой. Ваша дочь приехала.
Аллен Стронг быстро пошел к выходу.
– Томпси,- позвал он Клару Томпсон,- научите этого новичка работать. Жалко выгонять: жена, дети...
Девушка шла по аллее рядом с профессором. Она оглянулась и негромко сказала:
– Этот тип вам все наврал. Он не из безработных. Их прислали от короля штрейкбрехеров Питера Бергофа.
– Томпси, только, ради бога, без политики!
– Простите, профессор!
– Томпсон резко повернулась на каблуках и зашагала обратно.
Если бы Стронг интересовался радио и экстренными выпусками газет, то через полчаса он узнал бы много интересного о себе: "Профессор Стронг, абсолютно аполитичный человек, осуждает всеобщую забастовку". "...Мы повысим мировую добычу продуктов в два раза - в этом решение всех социальных конфликтов",- говорит Аллен Стронг. "Кто не поможет мне, вредит счастью и прогрессу человечества". "Прекратите забастовку и вернитесь на работу!" - призывает Аллен Стронг". "Пусть каждый поймет грандиозность задач национальной экономики и единство интересов предпринимателя и рабочего".
7
Первым, кого увидел профессор Стронг, был Арнольд Лифкен. Он поспешно сошел с дорожки и остановился, почтительно склонив голову.
– Спасибо, Лифкен!
– сказал Стронг, протягивая руку.- Скажите Трумсу, что я поручаю вам заведовать инсектарием.
– Спасибо за милость, патрон! Я оправдаю доверие...
Но Аллен Стронг не слушал дальше; он раскрыл объятия, и Бекки влетела в них, как ветер.
– Па, милый!
– Она расцеловала отца, схватила его за руки и заставила вертеться вместе с собой.
Аллен Стронг сиял от радости. В эту минуту он почувствовал, что в его жизни есть нечто не менее дорогое, чем научная работа.
– Ну, Бекки, Бекки, довольно! Откуда ты? И почему так долго тебя не было?
Бекки остановилась, запыхавшаяся и раскрасневшаяся:
– Ах, па, это просто тысяча и одна ночь! Когда мы с Джимом попали в пустыню, где раньше были плодородные поля Сен-Ризоля, и тучи земли поднялись в воздух, как снег во время вьюги...
– Ну, Бекки, я ведь просил тебя без преувеличений. Пойдем домой.
– Это чистая правда, па. Там вместо лесов - Сахара, а дальше почвы нет и огромные пространства голой, как асфальт... как это... материнской породы и жуткие черные бури - результат монокультуры, отсутствия севооборота... хищнического использования земли.
– Кто это рассказал тебе? Это не твои слова.
– Мне?
– Бекки замялась, вспомнив обещание, данное Гаррису.- Джим... Мы вместе будем писать о тебе.
– Где он?
– негодующе спросил Стронг.
– Здесь. Он сказал, что не хочет мешать нашей первой встрече... Джим! Джим!
– позвала девушка.- А потом я купалась в реке, куда выливают молоко с ферм Луи Дрэйка, чтобы увеличение молочной продукции не снижало цены на рынке. Я видела кисельные берега, кисель из крахмала зерен, высыпанных в реку Луи Дрэйком. А он одно и то же, что Мак-Манти.
– Это тоже не твои слова!
– снова рассердился Стронг.
Джим сбежал по ступенькам веранды и протянул Стронгу руку. Аллен нехотя пожал ее и сказал:
– Стыдитесь, молодой человек! Надо не уважать ни меня, лауреата генеральной премии Мак-Манти, ни моей дочери, чтобы внушать неопытной девочке несусветную чепуху об американской пустыне, созданной Луи Дрэйком и Мак-Манти, и прочее... Я не имею времени объясняться с вами, но прошу относиться к моей дочери с уважением!
– Мистер Аллен, извините, я не хотел вас обидеть, но то, что мы видели...