Шрифт:
Лесли посмотрела на Джейса и сказала:
— Я разбудила своего кузена и спросила, могу ли я пожить немного в его коттедже, он сказал мне, где найти ключ, и повесил трубку. Не думаю, что он помнит об этом звонке. Я везде расплачивалась наличными, чтобы меня не выследили, но все же им удалось напасть на мой след. И вот они здесь и распространяют обо мне чудовищную ложь.
— У них есть на это веская причина, дорогая. Тебе известно о них нечто такое, из-за чего они могут надолго попасть за решетку. Они были в форме, когда ты видела их на стоянке?
— Нет, но, когда я увидела их рядом с моим домом, на них была форма.
Джейс встал и, хромая, пошел к печке.
— Ты опираешься на больную ногу, — удивилась Лесли.
Он налил себе еще кофе и, когда она отказалась, поставил кофейник обратно на плиту.
— Раз я собираюсь помочь тебе выпутаться из этой истории, мне понадобятся обе ноги.
— Тебе, должно быть, больно.
— Я привык.
— Тебе незачем влезать во все это. Это очень опасно.
— А что ты будешь делать без моей помощи? Если они ищут тебя в этом районе, значит, им уже известно, куда ты ехала.
— Я и сама это понимаю. Думаю, у них есть доступ к полицейской сети.
Джейсон зло улыбнулся.
— У меня тоже.
— Правда? Ты как-то связан с полицией?
— Нет, еще лучше. Я знаю человека, в распоряжении которого находится федеральная база данных.
— Ого. И кто же он?
Подняв телефонную трубку, Джейс ответил:
— Мой брат.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Джейсон набрал номер и стал ждать ответа. Услышав в трубке голос оператора Управления национальной безопасности, он сказал:
— Джада Креншо, пожалуйста.
— Одну минуту.
Прошло немного больше, пока их соединили. Джейсу было известно, что на обеспечение безопасности телефонной связи Управление не жалело средств.
— Офис мистера Креншо, — сказал мужской голос.
— Если это возможно, я хотел бы с ним поговорить.
— Мне жаль, но… — Голос мужчины звучал вполне искренне. — В данный момент мистер Креншо находится на совещании. Перезвоните позже.
— Не могли бы вы передать ему, чтобы он позвонил своему брату…
— Извините, я не сразу понял… Я получил указание принимать звонки от членов семьи в любое время. Одну минуту, пожалуйста.
Прошло несколько минут, прежде чем Джейс услышал голос Джада:
— Привет, братец! Я всегда рад слышать тебя. Только скажи, пожалуйста, который из братьев звонит.
— Это Джейс. Послушай, мне нужна…
— Джейс! Черт возьми, неужели это ты? Как дела? Ты в Штатах? Или за границей?
Джейс вздохнул. Теперь ему придется расплачиваться за то, что он не сообщил родным о том, что с ним произошло. Но другого выхода не было. Лесли нуждалась в помощи, и Джейс знал, что сам он не в силах ей помочь.
— Я в Мичигане. Послушай, я…
— Мичиган! Как тебя туда занесло? Когда я был в «Дельте», мы работали исключительно за границей.
— Я в отпуске.
— В Мичигане? — удивился Джад.
— Послушай, я расскажу тебе обо всем, но сначала ты должен узнать причину, по которой я звоню.
— Валяй.
Джейс быстро передал ему рассказ Лесли.
— Они пришли за ней сегодня утром, и я не знаю, куда они направляются. Мне нужна твоя помощь, — закончил он.
— Ты ее получишь.
— Ты можешь разузнать о полицейских операциях в округе Дир-Крик, штат Теннесси? Выясни, действуют ли они в одиночку, или это часть более крупной операции.
— Хорошо. Что еще?
— Мне нужно найти для Лесли безопасное место, где она смогла бы переждать, пока все не уладится и эти типы не окажутся за решеткой.
Джад рассмеялся.
— Дай угадаю. Она красивая одинокая женщина, и ты хочешь ее…
— Ты недалек от истины, братец, но это к делу не относится. У тебя есть на примете какое-нибудь безопасное место, где она…
— Конечно, и ты о нем знаешь.
— Что ты имеешь в виду?
— Отвези ее на ранчо.