Шрифт:
— Пат, дорогой, — промолвила Адель Паккард, с презрением сморщив аристократический носик и прищурив глаза, — теперь ты, наверное, понимаешь, почему ты должен прекратить отношения с твоей маленькой капитаншей. — Она повернулась к брату. — Посмотри только на эти ничтожества. Мы, Паккарды, никак не должны общаться с такого рода людьми. Они просто посмешище города. — Она покачала безупречно причесанной белокурой головой.
— Посмотри повнимательнее, Адель, — произнес Патрик Паккард. — Мне кажется, рядом с Кей стоит твой любовник.
— Я вижу, — выпалила Адель.
— Разве возможно, чтобы Ник общался с капитаном Кей? Ноздри Адель Паккард затрепетали от гнева.
— Нет! И я прямо скажу ему об этом, уж поверь мне!
— Скажешь? — переспросил Патрик. — Когда? Сегодня вечером?
— Ник не придет сегодня вечером. Он опять занят. — Взгляд Адель возвратился к Нику. — Прикажи Уильяму увезти нас отсюда, пока нас не заметили.
Синий экипаж уехал незамеченным. Толпа поредела и в конце концов рассеялась. Остались только члены армии.
И Ник.
Ник задержался с ними. И пригласил всю маленькую счастливую группу на обед.
— За мной сегодня обед. Пойдемте, — произнес Ник с улыбкой. — Мы отправляемся в «Ураган Гасси» пообедать толстыми бифштексами с жареным картофелем.
— Большое спасибо за приглашение, — сказал Керли, заботливо обнимая Роуз, — но маленькой маме нужно прилечь.
— Очень жаль, Ник, — сказала Роуз. — У меня опять отекают ноги. Но все равно спасибо.
Простившись, они с Керли ушли.
— Парень, я тоже не смогу пойти, — хмурясь, произнес Большой Альфред. — Я обещал начальнику тюрьмы в Сан-Квентине, что побеседую сегодня вечером с заключенными. Мне далеко ехать. — Он заспешил прочь.
— Боюсь, что и нас ты тоже можешь не считать, — проговорил Джайлс Лотон, имея в виду себя, Бобби Ныомана, Матфея и остальных членов армейского оркестра. — Сегодня наше дежурство на кухне. Пора возвращаться в миссию.
Бобби с Матфеем кивнули, поблагодарив Ника за приглашение. Забрав с собой сверкающие медные инструменты и большой турецкий барабан, оркестранты удалились.
Через несколько минут все ушли, оставив Ника вдвоем с Кей.
Повернувшись, чтобы взглянуть на Ника, Кей сказала:
— Полагаю, мне пора возвращаться.
— «Полагаю». — Ник по-мальчишески улыбнулся и дернул ее за рукав. — Лучше пообедаем вместе.
Кей отвела его руку. Она испытывала искушение. Вздохнув, она прикусила нижнюю губу и взглянула на него. Ник заметил нерешительность в глубине ее выразительных голубых глаз и улыбнулся еще шире.
— Да, полагаю, мне надо вернуться в миссию, — повторила Кей.
— Вы повторяетесь.
— В самом деле? — Ник кивнул.
Кей покачала головой. Она смотрела в сторону, ничего не говоря.
Подходя ближе к ней, Ник снова игриво дернул ее за рукав.
— Ваш ход, капитан.
Глава 34
Название было неподходящим.
«Ураган Гасси» звучало как название еще одного затрапезного ресторана в подвальчике, каких было полно в Барбари-Коуст. Но все оказалось совсем не так.
Это был шикарный ресторан с мраморными колоннами, высокими пальмами в кадках, застекленными шкафчиками из полированного красного дерева и огромными белыми скатертями, доходящими до пола.
В этот ранний час элегантный ресторан был почти пуст. Кей подумала, что скоро, к ужину, начнет прибывать публика, и тогда каждый столик будет занят.
В отделанном мрамором фойе Ника и Кей встретил улыбающийся усатый мужчина. Ник представил Кей Джесса Хея, владельца ресторана. Джесс тепло приветствовал их, взял у Кей соломенную шляпку и осторожно водрузил ее на вешалку, затем проводил их в просторный, слабо освещенный зал. Он привел их к большому столу в центре зала.
Едва они успели сесть, как появилась молчаливая команда официантов в белых куртках. Молодой, стройный официант проворно зажег высокие красные свечи в подсвечниках с золотыми лепестками. Другой встряхнул большие белые камчатные салфетки, а затем покрыл ими колени гостей. Третий налил прозрачную воду со льдом в мерцающие хрустальные бокалы. Метрдотель — сам Джесс — положил перед ними огромное меню в папке из красной кожи с золотым тиснением.
Когда Джесс и его команда удалились, Кей перегнулась через стол и прошептала:
— Ник, это потрясающе. Все эти официанты, бегающие вокруг нас… у меня такое ощущение, что я какая-то особенная.
Ник откинулся назад, устроившись поудобнее в красном кожаном кресле, и взглянул на нее.
— Вы и есть особенная, Кей.
Кей залилась румянцем, так шедшим ей, взяла со стола меню и принялась изучать его. Она читала названия всех экзотических блюд, когда услышала первые нежные звуки скрипок, разносящиеся по залу. Кей оглянулась по сторонам.