Шрифт:
Клео, ты просто распутница!
Саймон поднял глаза на Сару. О, этот взгляд! Он заставлял Сару чувствовать себя единственной женщиной на Земле, Он завораживал, он говорил о заинтересованности, он спрашивал и молил. Саймон мог бы соблазнять женщин с помощью одного только этого взгляда. Он немедленно навевал мысль о том, что этот мужчина может сделать с девушкой этими руками, губами и другими частями тела, особенно если девушка полностью обнажена под роскошной шубой. Пусть и чужой.
Но Саймон, похоже, не заметил шубу. Может быть, ей удастся выкрутиться из этой ситуации без неприятных объяснений?
По ногам Сары ручьем струился пот.
— Ты вернулся раньше.
Пальцы Саймона прекратили почесывать Клео, та немедленно спрыгнула с его рук и бросилась в кухню.
— Я работал как сумасшедший, чтобы побыстрее закончить дела и вернуться к тебе.
Отлично! Он произнес те самые слова, которые немедленно оживили заглохший было двигатель ее надежд.
— Я приехал прямо из аэропорта. — Саймон был одет в костюм, который слегка помялся во время трансатлантического перелета, волосы были непривычно взлохмачены.
Глаза, хоть и уставшие, не утратили своей проницательности.
— Я позвонил тебе домой и, когда никто не ответил, решил, что ты можешь быть здесь.
— И вот она я.
— Да, — прошептал он. Его взгляд был полон такого желания, которое не могло не найти отклика в ее сердце, но он не шевелился.
— Тебя удивляет эта шуба? — Сара решила пойти ва-банк.
— Нет.
— Эти кондиционеры... — Он сказал «нет»?
Именно в этот момент Сара Липтон четко осознала, что любит Саймона Нортропа. Она стояла посреди гостиной в пентхаусе его соседки в чужой шубе — знал бы он, что под нею она обнажена! — и понимала, что другие мужчины для нее просто не существуют. Он работал до изнеможения, чтобы пораньше вернуться к ней, и вот он здесь и ждет от нее сигнала, а она... Что ей делать? Сказать, что рада его видеть? Что скучала? Дать каким-то образом понять, что хочет его?
Она сделала шаг навстречу Саймону.
— Я думала о тебе. — (На его скулах перекатились желваки.) — Хэйден сказала... — Это было труднее, чем она думала.
— Меня совершенно не интересует Хэйден.
— Я хотела сказать, что ей в голову иногда приходят очень интересные идеи. — Сара постаралась засмеяться искушенным смехом Хэйден, вместо которого издала нервное глупое хихиканье. — Шуба была ее идеей. — Плохо. Прозвучало как попытка оправдаться и спихнуть всю вину на Хэйден. — Она говорит, что ничто не делает женщину столь соблазнительной в глазах мужчины, как мех.
По правде говоря, Хэйден ничего подобного не говорила, но могла бы, поскольку это в ее духе.
— Тебе не нужен мех, чтобы выглядеть соблазнительной. Сними эту дурацкую шубу.
Сара вздрогнула, несмотря на нестерпимую жару.
— Понимаешь... есть еще кое-что... — С каждым мгновением она становилась все более неуклюжей и подумала, что даже Клео более искушена в сексуальных играх, чем она.
Саймон сделал шаг в ее сторону.
— Сними шубу. — Это больше не было предложением или просьбой, это был приказ, отданный грубоватым хриплым шепотом.
— Я как раз практиковалась в грациозном сбрасывании мехов, — пробормотала Сара и двинула плечом. Шуба послушно сползла, и Саймон застыл с занесенной для шага ногой, впившись взглядом в обнаженное плечо.
Чтобы закрепить победу, Сара продемонстрировала ему второе. Его глаза заметались от одного к другому, а вид при этом был абсолютно растерянным. Сара предпочла бы более пылкую реакцию, чем эта окаменелая неподвижность. Но будь что будет — Сара чуть пошевелила плечами, и взору Саймона представилась ложбинка между грудями. На его лице отразились отчаяние и мука.
— С-сара, на тебе есть что-нибудь под этой шубой?
Эй, да он заикается!
— Как посмотреть...
Сара сделала еще шаг ему навстречу, чувствуя себя намного увереннее. Не отводя взгляда от его лица, она позволила шубе сползти почти до талии.
— Мой бог, — простонал Саймон. — Ты... — Он с трудом сглотнул. — Что это на тебе?
— Упаковочная пленка. — Шуба упала на пол. — Можешь развернуть меня.
Рот Саймона приоткрылся.
— Т-ты... — Он захлопнул рот и снова сглотнул.
Ха, этот мужчина был в ее власти!
Прикрыв глаза, Саймон простонал:
— Надень шубу.
Что? Она надеялась услышать совсем не это. «О, Сара, ты так прекрасна», или «Где здесь кровать?», или «Я знаю, что недостоин такой чести, но позволь быть твоим рабом!», а что вместо этого?
Саймон лихорадочно стаскивал с себя пиджак.
— Вот, надень это.
— Зачем? Мне и так жарко.
— Ты не понимаешь... — простонал Саймон. На его скулах багрянился румянец.
— Не понимаю.