Шрифт:
— Надеюсь, ты не пугаешь бедняжек таким тоном. Он совсем не дружелюбный.
— Вот уж не знал, что нужно быть дружелюбным с персоналом.
— Ну, если недружелюбным, то хотя бы вежливым, — поправилась она. — Ты совсем не вежлив, Дуглас.
— Мои извинения.
— Я ничего не принесла, — сказала она. — Это значит, что я не могу войти?..
Глянув поверх его руки, она увидела на рабочем столе мензурки, пузырьки и какие-то пузатые стеклянные сосуды.
— Это небезопасно. — Он загородил дверь рукой как барьером. — Иначе я пригласил бы тебя.
— Небезопасно? Если это небезопасно для меня, почему это безопасно для тебя?
— Я никогда не говорил, что это безопасно для меня, — ответил Дуглас.
Округлив глаза, она уставилась на него:
— Ты никогда не говорил, что процесс рискованный, Дуглас.
— Мы не обсуждали процесс подробно, Сара.
Это действительно так. Она лишь выяснила, из-за чего ее отец пожелал заключить, сделку. Однако ее немного раздражало молчание Дугласа. Считается, что ее не беспокоит то, что он может оказаться в опасности?
— Зачем ты пришла сюда? — спросил он.
Она определенно должна обидеться на этот его тон, на осторожный взгляд. И уж конечно, она не должна замечать распахнутый ворот его белой рубашки, его спутанные волосы.
Сколько Сара ни смотрела на него, сколько ни твердила себе, что он ее муж, — всегда поражалась его физическому совершенству.
— Сара?
Она смотрела на него, стараясь припомнить, что хотела сказать:
— Мне нужно ехать в Шотландию.
Слова, казалось, повисли в воздухе. Дуглас молчал, смотрел на нее и наконец спросил:
— Зачем? Когда мы впервые встретились, ты приводила доводы против поездки туда, насколько я помню.
— В Шотландии живет мой дед, отец моей матери. Я должна сообщить ему о ней, я не могу просто послать ему письмо, Дуглас, Кроме того, я никогда не видела его.
Он свел брови:
— Ты думаешь, сейчас подходящий момент для этого?
— Моя мать и ее отец отдалились друг от друга, и я знаю, что это всегда печалило ее. Теперь мне следует приложить усилия, чтобы заделать эту трещину. Кроме того, положа руку на сердце, я не могу просто написать отцу, что его дочь умерла. Это ведь было бы жестоко.
— Ты не можешь быть жестокой, Сара. Ты слишком заботишься обо всех, кто находится на твоем попечении.
Она решила обдумать это замечание позже. А пока ей нужно его… согласие? Конечно, нет. Нет, она нуждалась в его обществе.
— Ты можешь выкроить время? — спросила она.
— Ты хочешь, чтобы я поехал с тобой в Шотландию?
— Конечно. Ты мой муж.
— И я шотландец, — сказал он.
Она удивленно уставилась на него:
— Нет.
— Никогда не говори шотландцу, что он не шотландец, — предостерег Дуглас.
— Ты никогда об этом не говорил. И акцента у тебя нет.
— Я с четырнадцати лет живу в разных странах и говорю на множестве языков. Я давно не был дома.
— Тем больше причин вернуться, — объявила она. — Не могу представить, чтобы я столько времени прожила вдали от Чейвенсуорта.
Пропустив это мимо ушей, он спросил:
— Где живет этот неизвестный дедушка?
— Около Перта.
— Перт? Вот так совпадение, — уставился на нее Дуглас.
Сара, нахмурившись, посмотрела на него.
— Я родился в Перте, — сказал он.
Она ничего не знала о Шотландии, кроме того, что это суровая гористая земля, населенная — по словам ее отца — варварами. Сара не доверяла его мнению, поскольку ее мать была шотландка и, уж конечно, не дикарка.
Он посмотрел внутрь обсерватории, потом глянул на Сару:
— Когда ты намерена ехать?
— Через пару дней, — решила она.
Дуглас кивнул.
— Мне нужна неделя, — сказал он.
— Неделя? — Сара подумала возразить, но промолчала.
— Неделя, — повторил он. — Ты уверена, что тебе нужно это сделать?
— Совершенно уверена, — сказала она. — Как ты думаешь, сколько дней займет дорога до Килмарина?
— Килмарин?
— Дом моего деда, — сказала она.
Впервые за время их знакомства Дуглас казался не в духе. Не столько раздраженный, сколько в замешательстве. Не знай Сара его лучше, она подумала бы, что шокировала его.
— Ты знаешь Килмарин?
— Рискну сказать, что в Шотландии любой знает Килмарин, леди Сара.