Шрифт:
Это прилично?
— Ты рада, что приехала в Шотландию?
— Не знаю, — сказала она наконец. — Я познакомилась с дедушкой, но знаю, что, наверное, никогда его больше не увижу. Я не хочу находить человека только для того, чтобы потерять.
Улыбка Дугласа удивила Сару.
— Я сказала что-то забавное? — спросила она.
— Ты только что описала саму жизнь, Сара. В жизни мало постоянного. Мы находим друзей, чтобы потерять их. Мы находим возлюбленных, а они оказываются непостоянными. Мы считаем, что всегда будем молоды и здоровы, а время наносит свои удары.
— Это звучит ужасно мрачно, мистер Эстон.
От упоминания его фамилии улыбка Дугласа стала еще шире.
— Нисколько, леди Сара. Это урок, который учит радоваться тому, что мы имеем. Любить так, будто никогда не полюбим снова. Радоваться каждому мигу, проведенному с другом. Не считать свою жизнь и здоровье само собой разумеющимися. Брать от каждого дня весь смех, что в нем есть, все приключения, которые в силах пережить, все эмоции, которые выдержит сердце.
Сара слушала молча, потом отвела взгляд.
— Думаю, легче спрятаться, чем получать постоянные удары, — сказала она.
— Я никогда не говорил, что жизнь легкая штука, Сара. Требуется храбрость.
— Не уверена, что я храбрая.
— А я в этом абсолютно уверен. — Дуглас взял ее за руку. — Ты жалеешь о вчерашней ночи? — спросил он.
Она потрясенно смотрела на него.
— Нет.
— Ты уверена?
— Это ужасно с моей стороны? — тихо и испуганно спросила Сара. Она прочистила горло. — Это плохо — желать радости и удовольствия?
— Это называется жизнь, Сара, — улыбнулся Дуглас.
Что он тогда сказал? «У нас флирт»? Сейчас он улыбался ей, и на сердце у нее сделалось невероятно легко, как будто он способен смыть ее печали одним своим выражением лица.
Дуглас встал и подал ей руку. Полотенце упало на пол.
Вот это да!
Какой гипнотизирующий вид. Его мужское естество, казалось, росло, как просыпающийся и потягивающийся гигант.
Опершись на руку Дугласа, Сара встала и коснулась его плеча пониже царапин.
— Это я сделала?
Он глянул на отметины и улыбнулся:
— Я охотно готов получать раны в искусстве любви, Сара.
И он повел ее к кровати.
* * *
Вид у Сары был такой, будто она разрывалась между желанием убежать и стремлением повалить его на себя, приличия соперничали с падением нравов. Она ткнулась в него, окутав юбками, ее грудь прижалась к его торсу.
У нее вырвался судорожный вздох.
— С тобой все в порядке, Сара?
Она кивнула, задев волосами его нагую грудь. Дуглас старался сдержать дрожь, когда ее дыхание ласкало его кожу.
— Я не сделал тебе больно вчера ночью?
Она покачала головой, снова задев его волосами.
Как спросить жену, соединится ли она с ним снова? В его записной книжке о такой ситуации ничего не было.
Он отвердел и отяжелел, дыхание перехватывало, его обдавало жаром, хотя в комнате было прохладно. Сара… Он хотел быть в ней, хранить ее тепло и любить ее. Он хотел это все, ее запах, шелковистость ее кожи, вздохи и стоны наслаждения.
Он хотел слиться с ней в самом плотском атавистическом смысле, положить ее ноги себе на плечи и погрузиться в нее.
Встав спиной к кровати, он притянул Сару в свои объятия. Не поцеловать. Нет, сейчас он должен избавить ее от одежды.
Он начал расстегивать пуговицы ее черного платья. Сказать ей, что она прелестна, или это будет расценено как грубость?
— Почему ты носишь корсет? — спросил он, рассерженный возней со шнуровкой.
— Ты предпочел бы, чтобы я поступала как блудница? — спросила она, задыхаясь. — О Господи! Я ведь такая и есть?
Он поднял голову. В свете лампы глаза ее сияли, волосы рассыпались по плечам, румянец заливал щеки, губы изогнулись в улыбке. Никогда она не была такой прекрасной. Его жена, ждущая соития.
— Если ты блудница, тогда я… — Он заколебался. — Каков мужской вариант распутства?
— Пан? — предложила Сара.
Дуглас не знал, кто такой Пан, и отметил про себя, что потом нужно записать это слово и выяснить его значение. А пока он сосредоточился на шнуровке корсета.
— Почему женщины носят эти ужасные вещи? — спросил он, возясь с длинными шнурками.
— Чтобы сформировать правильные изгибы фигуры, — ответила она.
— Ты, должно быть, шутишь, — взглянул на нее Дуглас. — У тебя совершенные формы.