Вход/Регистрация
Тропою страсти
вернуться

Роузфилд Эстер

Шрифт:

Джесс почувствовала, что еще немного, и она расплачется. Она не должна быть здесь, не имеет права, в отчаянии подумала она. Она приехала сюда, уступив почти роковому влечению к этому мужчине, и совершенно забыла о возможных последствиях, просто заставила себя о них забыть.

— Одно из многих различий между нами, Джесс, — укоризненно заявил Луиджи, — в том, что я в состоянии распознать большую часть того, что происходит в вашей головке, тогда как вы не имеете ни малейшего представления, что происходит в моей, поверьте мне!

Джесс порывисто встала и подошла к небольшому окошку. Она боролась с искушением согласиться с ним, что на самом деле не представляет, что именно происходит сейчас в ее собственной несчастной голове.

— Могу ли я надеяться, что вы наконец соизволите сообщить мне о том, что запланировали для нас на сегодня? — Джесс отчаянно пыталась обрести спокойствие. С трудом заставляя себя глядеть в залитое дождем окно, она подумала, что если Луиджи собирается слоняться по округе под проливным дождем, то может ее уволить — только сумасшедшему придет в голову мысль высунуть нос на улицу в такую погоду.

Луиджи подошел и встал рядом с ней.

— Уверен, что вам будет приятно услышать, что я уже осмотрел на материке все, что нужно. Жаль, что погода настолько плохая, что сегодня мы не увидим остров. Говорят, он в восьми или девяти милях от берега. — Он слегка повернулся, облокотившись на подоконник, и насмешливо взглянул на нее. — Но ничего, мы еще сможем достаточно насмотреться на него, как только окажемся там… А хорошая новость для нас заключается в том, что вместо того, чтобы болтаться то туда, то обратно, мы остановимся в гостинице на острове. Я уже обо всем договорился с владелицей гостиницы.

Джесс воспряла было духом от перспективы посвятить остаток дня тому, чтобы хорошенько выспаться, но тут же сникла, поскольку в ее душу начали закрадываться смутные подозрения.

— Значит, сегодня мы можем отдохнуть? — невинно поинтересовалась она, ничем не выдавая своих опасений.

— Я же только что вам сказал! — раздраженно воскликнул он. — Мы отправляемся на остров. Кстати, нам пора собирать вещи, — добавил он, глядя на часы. — Парень, который нас повезет, хочет отправиться примерно через полчаса.

— Вы шутите! — ужаснулась Джесс. — Ну признайтесь, что вы шутите!

— С какой стати, черт возьми, я должен шутить! И почему вы…

— Потому что на море жуткий шторм, вот почему! — пролепетала Джесс, тыча рукой в сторону моря.

— Не будьте такой трусихой. Человек, который взялся нас подвезти, собирается попасть на остров во что бы то ни стало, вряд ли он стал бы это делать, если бы был риск.

— Если он зарабатывает себе на жизнь перевозкой людей на остров, то едва ли он может позволить себе отказаться!

— Знаете, Джесси, если вас пугает все, что связано с водой, так бы сразу и сказали, — проворчал Луиджи, сердито шагая мимо нее к двери.

— К вашему сведению, я совершенно не боюсь воды, — холодно сообщила Джесс, даже не пытаясь понять, как такая нелепая идея могла прийти ему в голову — выходить в море в такую непогоду. — Просто я испытываю элементарное чувство самосохранения!

— Между прочим, — протянул он, — нас взялся подбросить местный хирург-ветеринар, но, даже если бы он и был перевозчиком, совершенно абсурдно предполагать, что человек, чье пропитание зависит от лодки, станет рисковать, отправляясь на ней в опасную погоду. Вы не находите, что вам изменило чувство логики?

— Мне просто крупно повезло, что передо мной есть такой образец логики, как вы, чтобы указывать на мои ужасные недостатки в этой области, — съязвила Джесс и, решив, что с нее хватит, гордо прошествовала мимо него.

— Куда это вы? — бросил ей вслед Луиджи.

— Собирать вещи! — Джесс была удовлетворена, услышав тревогу в его голосе. — Нам ведь не стоит упускать лодку, не так ли?

— Вы до самой пенсии работали учительницей на этом острове? — Луиджи явно чувствовал себя совершенно непринужденно, одаривая хозяйку очередной своей ослепительной улыбкой, пока они втроем пили чай возле внушительных размеров камина в маленькой элегантной гостиной миссис О'Брайен.

— Бог мой, конечно нет, мистер Моро, — ворковала престарелая дама, чья холодная сдержанность давным-давно растаяла под неумолимыми лучами хлынувшего на нее обаяния. — С той поры как на острове находилась собственная школа, прошло так много лет! Практически сейчас остров скорее стал местом, куда островитяне возвращаются после дальних странствий, чтобы провести в тишине и покое остаток своих дней…

Пока двое собеседников обменивались любезностями, Джесс молча жалась к огню. Ее замерзшее тело жадно отогревалось, впитывая утраченное тепло, а сознание сочло за лучшее поскорее забыть то кошмарное штормовое море, по которому они сюда добирались.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: