Вход/Регистрация
Леди и разбойник
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

– Другого ответа я и не ждал. Надеюсь, теперь вы поняли, что это был за человек?

– Мы всегда его боялись. Приезжая за очередными поборами, он так безобразно себя вел, что отец в сердцах произнес: «Если удастся украсть у государства хоть пенни, он обязательно это сделает». Драйсдейл был жесток и несправедлив, но мы не отваживались его ослушаться.

– Он преследовал не только вас, – заметил разбойник и помрачнел. – Я довезу вас до дома. А вдруг вас еще не хватились? Тогда мы придумаем какой-нибудь пустячок в оправдание. Но вы должны усвоить одно – никому и никогда не рассказывайте, что происходило этой ночью. И сами постарайтесь обо всем забыть. Забудьте, что вы венчались в церкви. Забудьте, что успели овдоветь.

Пэнси взглянула на него и, встретив сквозь прорези маски его добрые глаза, произнесла:

– Я всегда буду помнить, что вы для меня сделали!

– Меня вам тоже придется забыть, – ответил он резко. – Пусть эта ночь будет для вас страшным сном. Завтра утром вы откроете глаза и с радостью поймете, что все это вам приснилось.

– Я не смогу забыть вас, – тихо проронила Пэнси.

Ей казалось, что эти очень важные для нее слова сказать необходимо, он должен их услышать.

– Ну а если вы вдруг вспомните обо мне, – сказал разбойник, – помолитесь, чтобы я встретил свой последний час с такой же отвагой, с таким же пренебрежением к смерти, как и ваш брат.

– Нет, вы не должны умереть! – воскликнула Пэнси. – Вы можете поехать со мной, отец вас спрячет. В Стейверли найдется для вас комната, есть тайные ходы. Поживите хоть немного вдали от опасности.

– Благодарю вас, – ответил незнакомец. – У вашего отца хватает своих забот. Ваш брат повешен как изменник, и нет сомнения, что теперь будут мстить и вашей семье, и всем жителям поместья. Вас задушат налогами, правда, есть одно слабое утешение: появится другой сборщик.

– А что будет с вами?

– Я займусь тем, чем занимался до сих пор, – сказал разбойник и озорно улыбнулся. – Буду грабить тех, кто этого заслуживает. Я не такой несчастный, как вы думаете. У меня есть верные друзья. У меня есть быстрый конь – не передать словами, как много он для меня значит.

– Но вы постоянно рискуете жизнью, – сказала Пэнси. – За вашу голову наверняка назначена награда. За вами охотятся солдаты. Вас могут выдать, хотя бы за то, что вы сделали сегодня.

Разбойник покачал головой:

– Утром я буду далеко отсюда. Не беспокойтесь обо мне, лучше поезжайте домой. Вы еще ребенок, Пэнси, к чему вам заполнять свою прелестную головку чужими заботами?

– Мне кажется, я уже не ребенок, – тихо произнесла Пэнси. – Еще вечером, когда кралась по лестнице, чтобы улизнуть из дома, я не понимала, что делаю. Только в карете я ощутила весь ужас происходящего. Но тут появились вы и спасли меня.

– Забудьте все, что было тогда и теперь, – повторил он. – Отправляйтесь домой, маленькая Пэнси. Вы измучились, устали. В столь поздний час вы давно должны находиться в постели!

Порывисто схватив его за рукав, она проговорила:

– Вы будете благоразумны? Обещаете?

– Обещаю, – ответил он после недолгой паузы. – Кто знает, может, в будущем я еще пригожусь вам. Так или иначе, я всегда к вашим услугам!

– Но где мне найти вас? – серьезный тон Пэнси явно не соответствовал его шутливому.

– Даст Бог, наши пути еще пересекутся.

– Но если мне потребуется ваша помощь, – настаивала Пэнси, – где мне вас найти? Ведь я даже не знаю вашего имени…

Она посмотрела на него, закинув голову, и лунный свет упал на ее лицо. Нежный овал, золото волос, глаза, полные мольбы… Она была прелестна. Он не мог отвести глаз. Наконец заставил себя встать:

– Лучше забудьте обо мне. В путь, Пэнси! Стейверли ждет вас.

Девушка медленно поднялась:

– Он назвал вас Белоснежное Горло. Вы известны под этим прозвищем?

– Да, меня иногда так называют. Я всегда прикалываю на груди белое кружевное жабо. Мои друзья, точнее, единомышленники не настолько безрассудны – белое пятно прекрасная мишень. Так что в этом шутливом имени есть доля уважения ко мне. В отличие от многих, выбравших опасную дорогу, я не ведаю страха.

Он сказал это с горечью, потом настроение его изменилось, он улыбнулся и, положив руку на плечо Пэнси, повел ее сквозь чащу леса к поляне.

– Вы умеете ездить верхом? Я имею в виду, вдвоем?

– Конечно. Отец брал меня на прогулку, когда я была еще совсем маленькой.

– Ну и прекрасно. В таком случае именно так мы и отправимся в Стейверли.

Они вышли на поляну. Тела Драйсдейла уже не было. Кучера двинулись было прочь от холмика под дубом, но, заметив их, остановились, ожидая дальнейших распоряжений.

Разбойник достал из кармана несколько монет и кинул им под ноги.

– Быстро по домам, – прикрикнул он. – И советую поскорее забыть ночную работенку. А если кто станет расспрашивать, скажете: мол, сборщик налогов вас нанял, а проехав миль этак пять, прогнал и нанял других. Кто они и откуда, вы не знаете. Он хорошо заплатил, надеюсь, вам теперь есть что показать в подтверждение. Вам известно также, что он ехал по какому-то важному поручению. Один. Вы поняли? Я повторяю: он ехал один. Все ясно?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: