Вход/Регистрация
Ванильный вкус поцелуя
вернуться

Спэнсер Кэтрин

Шрифт:

— Так ты пойдешь с нами?

— Да. Мне очень хочется. — И она ни в коем случае не позволит Матео испортить ей праздник.

— Замечательно! Коринна ожидает нас в полдень. Она сказала, что мы будем завтракать в саду и можем одеться по своему усмотрению.

Стефани отправилась с Саймоном в бассейн, а потом взглянула на свой гардероб. Жители острова, особенно женщины в возрасте, предпочитали строгую одежду, поэтому она выбрала синее полосатое платье с короткими рукавами, прикрывавшее колени, и синие сандалии.

Когда они с Саймоном спустились, все остальные члены семьи уже собрались на террасе.

— Давай сразу договоримся, Саймон, — строго произнес ее отец. — Надеюсь, ты знаешь, как себя вести. Не забывай есть с закрытым ртом, не держи локти на столе и не говори, пока к тебе не обратятся.

— Достаточно, Брюс, — приказал дедушка. — За последние несколько дней мы много видели Саймона за столом и знаем, что Стефани прекрасно его всему обучила.

На этой приятной ноте они сошли со ступеней и направились к соседней вилле.

— Хорошо бы эти посиделки не затянулись на весь день, — мрачно заметил Виктор.

— Для тебя это может оказаться приятным сюрпризом, Виктор, — возразила бабушка. — Там очень общительные люди.

— Женщины обычно заняты только собой, — ответил он. — А почему еще, на твой взгляд, я так и не женился?

— Я знаю несколько причин, — резко вставила Стефани, — но думаю объяснять их тебе — пустая трата времени.

У Виктора было много романов, но слыханное ли дело, чтобы кто-нибудь из членов семьи осмелился предположить, что именно Виктор виноват в их безрезультатном завершении. Во всем было принято винить женщин.

— Ну, да, ты же сама развалила свой собственный брак, так что тебе видней, — насмешливо проговорил он.

— По крайней мере, я не боюсь признать свою ошибку.

— Некоторые из нас вообще обошлись без ошибок, Стефани, — изрек отец.

— А некоторые из нас живые люди, — ответила она, не обращая внимания на его колкость.

О Господи, когда отец поймет, что она уже взрослая женщина? Станет ли он когда-нибудь уважать ее мнение или вставать на ее защиту, как постоянно делал это по отношению к Виктору? Наверное, нет. Да и черт с ним. Ее жизнь проходила вне сферы влияния отца, и, пока у нее есть Саймон, ей не нужно ничье одобрение.

Стефани крепче сжала руку сына и, когда после поворота открылся вид на очаровательную миниатюрную виллу с парадным двориком, улыбнулась. Если она смогла остаться невредимой после словесной перепалки с отцом, то, конечно же, выдержит сюрпризы Матео де Луки.

Расположенный в ухоженном саду дом представлял собой архитектурный шедевр с классическими изгибами и лимонными оштукатуренными стенами, увитыми бугенвиллеями. Во дворе имелся бассейн, пологая лестница вела на террасу с искусно сделанной кованой мебелью и яркими оранжевыми зонтиками.

При приближении гостей яркий попугай, сидевший в бамбуковой клетке, пронзительно прокричал:

— Ciao! Avanti! Avanti!

Что означало: «Привет! Проходите! Проходите!»

Навстречу им вышла женщина.

— Buon giorno, добрый день, — приветствовала она глубоким мелодичным голосом. — Signor e signora Лейланд, я несказанно рада, что вы пришли.

— Ciao! — снова прокричал попугай, глядя на Саймона желтым глазом. — Е sposato?

— Нет, Гвидо, молодой signor не женат! — весело рассмеялась хозяйка.

Все еще глядя на Саймона, попугай подскочил на жердочке, взъерошил хохолок и что-то прокричал по-итальянски.

— Он хочет знать ваше имя, синьор, — объяснила с улыбкой женщина.

— Саймон Мэтью Лейланд-Оуэн, — послушно ответил Саймон, отчего Стефани слегка съежилась. Ее идея дать сыну имя в честь его настоящего отца и сделать инициалы такими же, как у его родителей, вдруг показалась ей не слишком умной.

Если женщина и заметила совпадение, то не подала виду.

— Ciao, Саймон, — произнесла она, растягивая и почти напевая слово. — Я signora Руссо, но ты можешь называть меня Коринной. — Она пожала обе его руки, потом сделала изящный жест, как будто обнимая всех остальных.

— Добро пожаловать на виллу «Аурелия»!

Далее последовало знакомство, и в этот момент Стефани пересмотрела свои представления о том, что означает термин «вдова» применительно к их хозяйке. Белый сарафан без бретелек открывал много тела синьоры Руссо, а загар был таким ровным, будто ее окунули в расплавленное золото. А если добавить к этому блестящие черные волосы, спускавшиеся на прекрасные плечи, глаза цвета топаза, белозубую ослепительную улыбку и длинные стройные ноги, то это до смешного не было похоже на типичную тучную итальянскую вдову.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: