Шрифт:
– Не уйду, не волнуйтесь.
– Скажите, что мне делать?
– Ничего.
– Монах достал пару метательных ножей и двинулся к двери.
– Эй, красотка!
– донеслось со двора.
– Выходи! К тебе гости. Мы все равно знаем, что ты там.
У крикуна заплетался язык, он был порядком выпивши.
– Куда вы?!
– девушка кинулась к нему, загораживая собой дорогу.
– Их же пятеро! Это верная смерть.
– Верная, но не для меня. Вы же сами просили о помощи... Сидите тихо и не высовывайтесь. Я вас потом позову.
Дарвей отстранил ее и нырнул в темный коридор. Лета нашла брошенный нож и до боли в пальцах сжав его рукоять, забилась в угол. Ее недруги, чья брань была слышна совсем рядом, бросили камень. Он влетел через распахнутое окно, ударился о стену кухни, задев стоявшее на полке блюдо. Блюдо упало, расколовшись от удара надвое.
– Эй ты, мерзавка! Я иду к тебе. Если ты будешь покорна и понравишься мне и моим друзьям, то мы оставим тебя в живых. Может быть даже запла...
– здесь его слова была прерваны хрипом.
Лета могла поклясться, что это был именно предсмертный хрип.
– Четверо, - с облегчением произнесла девушка, рукавом вытирая вспотевший лоб.
Со двора донесся леденящий душу крик, следом еще один. Лета вся обратилась в слух. Ей очень хотелось посмотреть, что происходит снаружи, но она не осмеливалась. Крики, так пугающие ее, прекратились и наступила гнетущая тишина. Девушка закрыла глаза, но воображение нарисовало ей столь ужасную картину происходящего, что она была вынуждена открыть их снова.
– Лета...
– позвал ее монах, появившись в дверном проеме.
– Все в порядке.
– Что случилось?
– девушка бросилась к Дарвею.
– Где они?
– На том свете, - невозмутимо ответил мужчина.
– Вы убили их? Всех пятеро?
– Шестеро, - поправил ее Дарвей, беря с печи тряпку и начиная вытирать лезвие ножа.
– Одного вы не заметили. Только не говорите, что вам их жалко.
– Нет...
– Лета испуганно смотрела с какой ловкостью он управляется с оружием. Только сейчас она в полной мере осознала, что совершенно не знает этого человека.
– Как вам удалось с ними справиться?
– Это было совсем несложно. Поверьте мне.
– Я верю... А Тай?
Дарвей покачал головой.
– Жаль, он был мне хорошим другом.
– По крайней мере, Тай теперь отомщен. Это уже много. Я сам люблю животных, - сказал монах.
– Но мне не по душе взгляд, которым вы смотрите на меня. В нем читается укор. Почему? Вы желали, чтобы я доставил их местному судье, дабы правосудие свершилось, как полагается?
– Вы оставили их там?..
– А вы бы хотели, чтобы я еще их и похоронил? Ну, уж нет... Все-таки я убийца, а не могильщик, - вырвалось у Дарвея и он тут же пожалел о своих словах.
Девушка сразу же сжалась, ожидая удара, и сделала шаг назад. Перед ней действительно был убийца - человек, для которого люди значат не больше, чем сорняки на грядках. Его руки: быстрые, уверенные свернули ни одну шею. Он изучающе смотрит на нее - решает жить ей или умереть. Его глаза горят недобрым огнем. Неужели он и ее убьет, чтобы не оставлять свидетельницу?
– Забудьте мои слова, - мягко сказал Дарвей.
– Главное, что теперь вас никто не будет беспокоить. Нет человека - нет проблемы.
Лета растерянно опустила руки, не зная, что предпринять. Она была благодарна этому странному мужчине, но то, с какой легкостью он пошел на убийство, внушало ей ужас.
– Господи, - прошептала она, в изнеможении опускаясь на стул.
– Вы посланы спасти меня или погубить?
– А как вы считаете?
– усмехнулся Дарвей.
– Пока что мое появление спасло вам жизнь и честь. Не бойтесь, я ничего не потребую взамен. В моей голове нет дурных мыслей.
Монах спрятал оружие. Заметив на полу камень, он нахмурился.
– В вас не попали?
– Нет, он пролетел мимо.
– Вы говорили, что не любите это место.
– Да. А теперь еще больше.
– В таком случае, зачем вам здесь оставаться?
– Но это мой дом. Мне больше некуда идти.
– Пойдемте со мной. Я направляюсь в Габельн. Там у меня есть знакомые, и я без труда смогу найти вам достойное место. Вы же не боитесь работы?