Шрифт:
Примерно в четырех милях от берега Мити Матаи приказал своим людям сушить весла и лечь в дрейф.
Тапу Тетуануи отдал бы все на свете, чтобы заглянуть в глаза Те-Оно и посмотреть, как отреагировали они на разрушения, причиненные тайфуном и жаждущими мести воинами Бора-Бора. Должно быть, они думают, что вернулись с победой. Но уже очень скоро дикари узнают, что потеряли почти все, что имели..
Месть всегда сладка.
А наслаждение при виде бессильной злобы врага, трофеи которого никогда не компенсируют потерь, практически безгранично.
И сейчас остается только сидеть и ждать.
Чуть позже полудня, следуя строгим указаниям Роонуи-Роонуи, самый старый из заложников Те-Оно подал сигнал одной из больших пирог, показавшихся в западном проходе в лагуну. Та медленно приблизилась. На веслах сидело всего лишь шесть человек.
Мити Матаи приказал подойти к вражеской лодке, сохраняя, тем не менее, безопасную дистанцию, чтобы убедиться, что на борту нет воинов. Кроме гребцов в пироге сидели еще несколько женщин, большинство из которых радостно стали приветствовать людей с Бора-Бора.
На носу катамарана гордо стояла принцесса Ануануа. На ней был надет маро’ура – большой пояс из желтых перьев, символ королевской власти. Даже издалека Тапу Тетуануи заметил, что принцесса сильно изменилась, превратившись из угловатого подростка в красивую, статную женщину.
По мере приближения члены команды «Марара» увидели, что из девяти похищенных на Бора-Бора девушек в живых осталось только шесть, но с ними были еще девушки, им незнакомые.
Когда «Марара» осторожно подошла к вражескому катамарану, первым на его борт перепрыгнул Роонуи-Роонуи со своими людьми, поспешившими занять места рядом с гребцами и угрожающими им теперь длинными шпагами и острейшими испанскими дагами. Воины Те-Оно были настоящими силачами, закаленными длительными морскими путешествиями, не страшащимися ни палящего солнца, ни ураганного ветра, но они были так удивлены появлением враждебно настроенных моряков, что не оказали им никакого сопротивления.
Тапу Тетуануи едва смог удержаться от соблазна, чтобы рассмотреть поближе Те-Оно: самых страшных пиратов Тихого океана от берегов Новой Гвинеи и до самой Америки, безжалостных убийц, чьи уродливые лица сейчас выражали полную беспомощность. Лишь глаза их сверкали ненавистью, да временами они скалили острые желтые зубы, словно желали наброситься на своих противников и разорвать их, как поступают дикие звери.
Обмен пленниками прошел быстро и без эксцессов. Роонуи-Роонуи приказал гребцам выбросить за борт свои пагайас [25] , чтобы они не смогли их сразу выловить и начать преследование, а когда он перепрыгнул обратно на «Летучую рыбу», Мити Матаи развернул судно и как можно быстрее отошел от острова.
25
Пагайа (полинез.) – однолопастное полинезийское весло. – Примеч. авт.
Только тогда экипаж «Марара» издал победный клич: принцесса Ануануа, шесть девушек, желтый королевский пояс и даже Великая Черная Жемчужина были спасены.
Длинным и тяжелым был их поход, но он того стоил.
Однако радость их длилась недолго – всего лишь несколько минут. Как раз до тех пор, пока принцесса не предстала перед Мити Матаи и без всяких церемоний заявила:
– Мой отец мертв, и я, как правительница Бора-Бора, приказываю тебе: высади меня на землю, я хочу вернуться к своему мужу, королю Октару.
Если бы мир замер, а океан отвердел или солнце пошло бы в обратную сторону, с запада на восток, наверное, ни капитан «Марара», ни его люди не были бы так удивлены, как были они поражены, услышав слова принцессы.
– Как т-т-ты с-к-к-азала? – заикаясь, пробормотал главный навигатор Бора-Бора.
– Я приказала тебе, чтобы ты вернул меня к отцу моего сына. Ребенок должен родиться на острове, где он будет королем.
Над лодкой повисла гробовая тишина; еще никогда Тапу не чувствовал себя таким растерянным. Юноша смотрел на принцессу как на существо, свалившееся с неба.
Без сомнения, это была она. Те же глаза и то же лицо – ее он видел тысячи раз, играя перед «дворцом» правителя Памау. Однако на очаровательную и обожаемую всеми девочку, которой суждено было в один прекрасный день стать правительницей Бора-Бора, эта гордая женщина, бросившая вызов всему своему народу, была похожа лишь внешне.
Наконец капитан «Марара» повернулся к Ионе, самой старшей из освобожденных девушек, и спросил:
– О ком это она говорит?
– Об Октаре, короле Те-Оно. О гиганте с огромным членом, который замучил до смерти мою сестру Пуруа и чуть не растерзал нас всех. – Она остановилась, а затем, сделав резкое движение, добавила: – Он похож на вонючее, покрытое жиром чудовище, однако ей нравится.
– Октар вырвет тебе язык, – тихо, но отчетливо проговорила принцесса. – А потом он вырвет твое сердце и съест его.
– А ты, наверное, этого ждешь не дождешься! – последовал резкий ответ. – Ведь ты уже приняла участие в «празднестве», на котором съели Пуруа. Будь ты проклята, сучья дочь!
– Замолчи! – прикрикнул на девушку Роонуи-Роонуи. – Как ты осмелилась так говорить с правительницей Бора-Бора?
– С правительницей Бора-Бора? – словно не веря, переспросила Иона. – Правительница людоедов – вот она кто такая! Я до сих пор слышу, как она выла от наслаждения, когда кувыркалась с этим животным, а моя бедная сестра тем временем билась в предсмертных судорогах. Если это животное станет правительницей Бора-Бора, то и моей ноги больше не будет на родном острове.