Вход/Регистрация
Очарование иллюзий
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

Нэнси- Мэй с облегчением вздохнула:

— Нет, ничего, все в порядке. Я и забыла…

— О чем он с вами говорил? — обратился Джейк к Девине.

— Мистер Торп пришел познакомиться с мисс Вандерхольц. В нью-йоркском клубе ему сказали, что она собирается замуж за его двоюродного брата.

— Но ведь это секрет! — воскликнула Нэнси-Мэй.

— Секрет, о котором все знают, — пробурчал Джейк. — По-моему, твоя матушка рассказала об этой помолвке всему Нью-Йорку.

Нэнси- Мэй взглянула на Девину.

— Как ты думаешь, он ничего не заподозрил? — спросила она.

Девушка покачала головой:

— Уверена, что нет. Правда, он вел себя немного странно и грубовато… Я думаю… Просто ему почему-то не нравится сама идея вашего брака с герцогом.

— Ну и прекрасно! — заявила Нэнси-Мэй. — Я и не собираюсь замуж за герцога!

— Очень скоро ты выйдешь замуж за меня, — сказал Джейк. — Не забывай об этом, дорогая.

— Ну что ты, Джейк! — воскликнула Нэнси-Мэй. — Только я очень боюсь, как бы нам не помешали!

— Если мы будем вести себя умно, то у нас все получится, — сказал Джейк. — Но этот парень — Гелвин Торп — мне не нравится.

— Он исследователь, — вмешалась в разговор Девина, — и вчера прибыл в Нью-Йорк с Аляски. То, что он плывет с нами на корабле, — чистая случайность.

— Малоприятная случайность, — пробурчал Джейк.

Воцарилось долгое молчание. Затем Джейк, желая показать, что держит ситуацию под контролем, сказал:

— Нам следует вести себя осторожнее. Конечно, было глупо разгуливать по кораблю и веселиться, хотя в принципе такое поведение вполне естественно. Почему бы мисс Каслтон немного не поразвлечься, ведь она всего лишь компаньонка.

Девина подумала, что Джейк не прав, но возражать не стала. В доме Вандерхольцев на Пятой авеню с детективами обращались как со слугами: им отдавали приказания и требовали безукоризненного их исполнения. Детективы постоянно сопровождали мисс Вандерхольц, но Девина ни разу не слышала, чтобы кто-либо из них заговорил с ней или Нэнси-Мэй обратилась бы к ним с вопросом. А таких, как Патрик О'Дери, отец Девины раньше нанимал служить кучером или садовником. Конечно, Джейк Стейтен принадлежал к иному социальному слою, так как был хорошо образован и имел, по его словам, влиятельных знакомых.

Детектив в волнении расхаживал по гостиной.

— Ничего страшного не произошло, — внушал он девушкам, — но впредь мы должны быть более осмотрительны и осторожны.

И, наклонившись к дивану, на котором сидела Девина, произнес:

— А вам не следует продолжать с ним знакомство.

— Я и не собираюсь, — ответила Девина, — хотя не очень-то вежливо избегать родственника герцога.

— Ты права, — согласилась Нэнси-Мэй. — Джейк, мы должны вести себя с ним любезно. Вдруг он что-то заподозрит и нам помешают добраться до Шотландии?

— Мистер Торп сообщил, что в обеденном зале его место за столом капитана, как и у нас, — сказала Девина. — Кстати, я попросила подать нам ленч в каюту.

— Почему ты распоряжаешься? — недовольно спросила мисс Вандерхольц, забыв на минуту, что они поменялись ролями.

— Стюард сказал, что шторм на море усиливается, и посоветовал не спускаться в обеденный зал, а оставаться в каюте.

— А… понятно, — примирительным тоном произнесла Нэнси-Мэй. — Ты разумно поступила, заказав ленч сюда, Девина. Правда, Джейк?

Детектив ничего не ответил, а мисс Вандерхольц продолжила:

— Ты сможешь обедать с нами, если мы будем заказывать еду в каюту.

Девина хотела сказать, что постоянно прятаться в каюте неразумно, но промолчала, решив не вмешиваться.

В разговорах Нэнси-Мэй и Джейка ей все время слышалось что-то недоговоренное, а грубость и несдержанность детектива и вовсе пугала Девину. Ей не хотелось осложнять с ними отношения, и девушка желала лишь одного — скорейшего и благополучного окончания путешествия.

— Ты чем-то обеспокоена, Девина? — спросила мисс Вандерхольц.

— Честно говоря, да. Меня немного напугал визит мистера Торпа.

— Выкиньте из головы, — вмешался детектив. — Он же родственник Милнторпов и, конечно, не возражал бы, если бы им перепала пара миллионов долларов Нэнси-Мэй!

Девина ничего не ответила. Она подумала о том, что мистер Торп, похоже, не из тех людей, кто превыше всего в жизни ценит деньги.

В течение следующих двух дней шторм на море усилился, и Девина радовалась, что путешествует на современном комфортабельном лайнере, а не на маленьком старом суденышке, подобном тому, на котором она добиралась в Америку. Вероятно, оно тоже бы не пошло ко дну, но при сильной качке можно было бы сломать руку или ногу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: